"Дональд Уэстлейк. Дурак умер, да здравствует дурак!" - читать интересную книгу автора - Не читайте! Не берите в руки! Зажмурьтесь! Заткните уши! Выпроводите
ее вон! - Может, позвонить Райли? - Боже мой, нет! Просто выставьте ее за дверь! - Можно вопрос? Кто она такая? Последвало короткое молчание, во время которого Добрьяк успел взять себя в руки. Он тихо сказал: - И далась вам эта женщина, Фред. Поверьте, в ней нет ничего хорошего. - Лучше не называйте меня Фредом, - повторил я. - Дешевка, невежда из низших сословий. Она вам совсем не пара. - Что общего у нее с дядюшкой Мэттом? - Нууууууу... она там жила. - На Южной Сентрал-Парк? - Швейцары терпеть ее не могли. - Погодите-ка, она что, сожительствовала с дядюшкой Мэттом? - Ваш дядька был совсем не такой, как вы. Суровый, легкий на подъем, как первый поселенец. Ничего общего с вами. Разумеется, и вкус у него был другой, поэтому женщины, с которыми он якшался... - Спасибо, - сказал я и положил трубку. Блондинка сидела на диване, закинув ногу на ногу и положив длинную руку на спинку. На женщине были черные туфли на шпильках и с тесемками на голени, капроновые чулки, черная юбка и белая блузка со сборками вокруг шеи. Сбоку блузка вылезла из-за пояса юбки, явив свету белую кожу. Прежде на блондинке был еще и черный пиджак, но теперь он висел на дверной ручке. - Итак, он тебя просветил, верно? - спросила она. сословий. - И это все? - Она чуть задрала нос. - Это его не надо слушать. Жуликоватый стряпчий по темным делишкам - вот кто он. Такой продаст родную сестру за шоколадку да еще откусит добрую половину. Эта оценка более-менее совпадала с моим собственным мнением о стряпчем Добрьяке, но то обстоятельство, что у нас с блондинкой (интересно, действительно ли ее зовут Герти Дивайн?) есть общий недруг, еще не давало мне бесспорных оснований доверять ей. - Пожалуй, взгляну на это письмо, - решил я. - Да уж, пожалуй, взгляни, - ответила она, взяв конверт с колен и вручая его мне. - Но не увлекайся чтением настолько, чтобы забыть о гостеприимстве. Я не хотел угощать ее выпивкой, поскольку это дало бы блондинке предлог задержаться здесь дольше, чем нужно. Посему я притворился тугим на ухо, повернулся к женщине спиной и вскрыл конверт. Письмо было кратким, едким и неудобочитаемым из-за все того же нетвердого почерка. Оно гласило: "Пляменник Фред, сим придстовляю табе Герти Дивайн, каторая блестала в "Канонирском клубе" Сан-Антонио. Она была моим верным таварищем и сиделкою, и она - лучшая вещь, каторую я могу табе перидать. Радуй ее, и я ручяюся, что она табе будет радовать взад. Твой долго пропащий дядя Мэтт". Я поднял глаза и обнаружил, что остался в гостиной один, но потом услышал звяканье льда в стакане и отправился на кухню, где Герти Дивайн сооружала коктейль, употребив для этой цели припасенный мною на утро |
|
|