"Дональд Уэстлейк. День на день не приходится" - читать интересную книгу авторавремени, - сказал я.
- Я делаю пятьдесят. И делал. Я взглянул на часы, потом снова на дорогу. - Может быть, спидометр сломался. Может, ты делаешь только сорок. - Я делаю пятьдесят, - твердо ответил Гарри. - Я знаю, что такое пятьдесят миль в час. Я это чувствую и без спидометра. И я делаю пятьдесят. - Если мы опоздаем на самолет, мы влипли, - сообщил я. Гарри мрачно наклонился к рулевому колесу. - Легавые сейчас, наверно, опрашивают там всех подряд, - забеспокоился я. - Рано или поздно кто-нибудь вспомнит, что видел, как из аллеи выезжала наша машина. И они примутся искать нас уже в этой машине и в теперешнем обличье. - Следи за указателями, - предложил Гарри. Ничего другого мне не оставалось. Ремсен-Авеню, бульвар Де Витт, парк Грин Мидоу, Семнадцатая улица, Гленвуд-Роуд, Пауэрс-Стрит.. - Наверняка ты прозевал поворот, - сказал Гарри. - Это невозможно. Я читал все указатели. Все. Твой спидометр скис. - С ним все в порядке. Эрхарт-Стрит, Виллоуби-Лейн, Файеруолл-Авеню, Броуд-Стрит, Мэриголд-Хилл-Роуд... Я снова взглянул на часы. - Гарри, наш самолет только что взлетел. - Ты все время смотришь на часы, - обвинил меня Гарри. - Вот так ты его и пропустил. - Я ничего не пропустил. выехали на кольцевую дорогу. - Как я мог пропустить его? - воскликнул я. - Торопись, Гарри! На этот раз мы не промахнемся. Уж на какой-нибудь самолет мы попадем! Гарри сгорбился над баранкой. Нас остановили на половине второго круга. Какой-то глазастый полицейский заметил нашу машину (к тому времени они уже получили ее описание) и сообщил об этом по радио, так что немного дальше полиция перегородила дорогу. Мы подкатили к барьеру, остановились и они тут же нас сцапали. Сидя на заднем сиденье полицейской машины, движущейся не кольцу уже в обратном направлении, я не удержался и спросил инспектора, к запястью которого меня приковали наручниками: - Вы не откажетесь сообщить мне, куда подевалась дорога к аэропорту? Он улыбнулся и показал за окно. - Вот она. На указателе, в сторону которого он махнул рукой, значилось: "Выезд на Гриффин-Роуд через четверть мили". - Гриффин-Роуд? - переспросил я. - Мне нужно Аэропорт-Роуд. - Это одна и та же дорога, - сказал он. - Мы ее вчера переименовали в честь Кении Гриффина. Того самого. Астронавта. Мы все тут им очень гордимся. - Ясно. То, что я о нем думаю, мне лучше, видимо, оставить при себе, - пробормотал я. |
|
|