"Софи Уэстон. Египетская ночь " - читать интересную книгу автора

Дебора и Гордон Грум разошлись полюбовно. У матери Лео хватало средств
на роскошную жизнь, но до сих пор в разговоре она предпочитала язвительно
отзываться о бывшем муже-трудоголике. Это было единственной темой, из-за
которой у нее с дочерью при каждой встрече возникал спор. Лео пообещала
себе, что этим вечером не позволит матери даже упомянуть о Гордоне. Они
будут болтать об одежде и косметике, о бойфрендах и об остальных вещах,
которые, как считала Дебора, совсем не интересуют ее дочь.
Еще один вечер веселья на закате еще одного замечательного дня, с
кривой улыбкой подумала она и отправилась спасать телохранителя.
Команда шейха ворвалась в номер люкс словно армия оккупантов. Один
человек сразу ринулся на балкон, другой скрылся в спальне. Управляющий,
кланяясь, начал демонстрировать сверхсовременное оборудование гостиной, но
вскоре понял, что шейх не слушает его. Помощник понимающе кивнул и оттеснил
управляющего к дверям.
- Спасибо, мы сами осмотрим остальные комнаты.
Управляющий подобострастно изогнулся и выскочил вон.
Шейх остался один. Он вышел на балкон и посмотрел на Нил. Река
извивалась и блестела под лучами утреннего солнца, как ленивая змея.
Посередине виднелось одномачтовое арабское каботажное судно. Его треугольный
парус был изогнут, как турецкая сабля. Казалось, что это маленькая игрушка.
Шейх прищурился, и не только от блеска воды.
Ну почему в последнее время все кажется игрушечным? Даже люди. Мустафа,
начальник службы охраны, скорее похож на робота. И женщина, с которой он
увидится сегодня. В какой-то момент он осознал, что больше всего она
напоминает разряженную куклу. Впрочем, это относилось ко всем женщинам. За
исключением, пожалуй, той долговязой девчонки, которая споткнулась о стойку
в вестибюле отеля. Она, конечно, была чересчур высока. И плохо выглядела с
пыльными волосами и в темном костюме, смахивавшем на униформу. Но даже такая
она не походила на куклу, несмотря на остекленевшие глаза, в которых
безошибочно читался неподдельный шок.
Шейх нахмурился. Почему она так испугалась? Он раздраженно хмыкнул. В
любом случае он никогда этого не узнает.
В номер вернулся личный помощник и замешкался в дверях. Шейх вздрогнул.
- Я здесь, Гарри, - смиренно сказал он. Помощник осторожно выглянул на
балкон.
- Кажется, все в порядке.
Шейх снял темные очки. Глаза его устало улыбались.
- Уверен? Ребята все проверили? Нет ли жучков на телефоне или яда в
пирожных?
- Возможно, Мустафа слишком серьезно относится к своим обязанностям, -
улыбнулся помощник, - но лучше перестраховаться, чем сожалеть потом.
Патрон сердито посмотрел на него.
- Чепуха. И мы оба знаем это.
- Похищения людей участились, - невозмутимо возразил помощник.
- Я дома, - нетерпеливо сказал шейх. - В любом случае они крадут
богатых иностранцев, а не таких, как я. Отец не даст им ни пенни. Он,
скорее, оплатит мое похищение.
Гарри сдержал улыбку. Он не присутствовал при разговоре между отцом и
сыном, состоявшемся до отъезда Эмира из Далмуна, но слухи о их ссоре
прокатились по всему городу. Дворец назвал это окончательным разрывом. Отец