"Розалин Уэст. Прикосновение" - читать интересную книгу автора

этот крупный мужчина сказал еще что-нибудь.
- Всего доброго, сэр.
Долтон Макензи наблюдал, как встревоженный хозяин ранчо пробирается
сквозь толпу в баре Дедвуда, и только после того, как опустились "крылья
летучей мыши" - складные двери, - начал пересчитывать деньги, криво
улыбаясь. Он мало заботился о тех, кто, зависел от других, и не проявлял к
ним уважения. Да, этот человек спас его от неприятного падения, и Макензи
был признателен ему, но это вовсе не означало, что он считал себя чем-то
обязанным этому человеку. А даже если и считал, то все равно дело оставалось
делом. Он не просил спасать ему жизнь и не собирался из-за этого делать
что-то особенное. Самое лучшее, что он мог сделать взамен, это выполнить
работу, за которую ему платили, и платили не скупясь. А две сотни были
большими деньгами, чтобы человек полагался только лишь на слово; когда-то
Макензи позлорадствовал бы над этим и раздулся бы от гордости, но теперь
сумма не имела для него значения. Слишком много миль и слишком много
кровопролитий притупили былые эмоции. Теперь это была просто еще одна
работа, которую нужно выполнить, одна из бесконечного множества за то долгое
время, когда одно его присутствие наводило страх, а быстрая рука и холодный
рассудок оказывали поддержку. Работа обеспечивала Макензи независимость,
сохраняла мышление острым, руку твердой, и она помогала ему спать по ночам
после того, как он уезжал, - как будто человек его занятий мог спокойно
отдыхать.
Взяв пачку денег, Макензи сложил их и, засовывая в карман куртки,
стряхнул с себя дурное настроение, решив, что, быть может, выполнив эту
часть работы, устроит себе отдых. Он подумал, что его крупного банковского
счета было бы вполне достаточно, чтобы в следующем столетии поддерживать
сиротский приют, который когда-то хорошо заботился о нем, если он решит
простить его служителям их подневольную благотворительность, или что мог бы
поехать в Сан-Франциско и осуществить свою давнюю заветную мечту измениться
и вести респектабельную жизнь. Респектабельными называли людей, подобных
Джемисону, которые нанимали незнакомцев с оружием для решения своих проблем.
То, что имел Макензи, было гораздо лучше. Во всяком случае, он оставался
честным и не стремился быть не тем, чем был на самом деле, - это являлось
самым последним доводом в любом споре.
Макензи услышал приближение человека задолго до того, как поднял
взгляд, чтобы окончательно удостовериться в этом, и в силу привычки одна его
рука тотчас исчезла со стола. Это был непроизвольный жест самосохранения,
которым встречали как друзей, так и врагов.
- Привет, Мак. Что это занесло тебя так далеко на север, а? - Латиго
Джонс остановился рядом с пустым стулом, ожидая, чтобы снова появилась
правая рука и дала знать, что все в порядке и можно занять место.
- Я бываю там, где можно сделать деньги. - С радушной улыбкой Долтон
указал рукой на стул. - А кроме того, у меня возникло ощущение, что я стал
худеть от гостеприимства Нью-Мексико. Человек должен слушаться своих
инстинктов, подсказывающих ему, когда пора уезжать, если он не хочет
застрять навечно. Ты понимаешь, что я имею в виду.
Латиго ухмыльнулся - он прекрасно понимал. Опустившись на стул, он
поставил на стол собственную бутылку и два стакана. Ничего не говоря, он
наполнил оба стакана, чистосердечно. Полагая, что давние друзья отлично
понимают друг друга. А они действительно были давними друзьями, если только