"Ребекка Уинтерз. От сердца к сердцу " - читать интересную книгу автора

катастрофу, находясь в Канионлэндс на американском Западе. Читая этот
роман, мой клиент с тревогой обнаружил, что множество фактов из жизни
главного героя и его собственной совпадают. Мой клиент и дорогие ему люди
уже заплатили чудовищную цену по вине душевнобольных представителей нашего
общества. Мой клиент обратился в суд, чтобы выяснить, является ли данное
произведение примером художественного вымысла, поразительно похожего на
реальную жизнь, или за столькими невероятными совпадениями скрывается нечто
более зловещее. В случае, если сегодняшнее слушание докажет последнее, он
хочет, чтобы были приняты своевременные меры, пока никто другой не получил
увечье или не был убит.
На этой ноте я уступаю слово мисс Карлоу.
Пэйн с одобрением кивнул Дрю.
- Ваша честь, я выражаю свое собственное мнение и мнение всех
присутствующих, когда заявляю, что мы с глубоким сочувствием относимся к
страданиям мистера Стерлинга. Юридический отдел издательства "Красная Роза"
должен был обратить внимание на эту проблему еще тогда, когда мы получили
первый рисунок обложки к роману "Прикоснувшийся к звездам". Я заметила
тогда, что лицо и фигура героя похожи на мистера Стерлинга, но герой того
романа жил в будущем. Я решила, что это совпадение. Не первый раз герой или
героиня, изображенные на наших обложках, напоминали реальных людей. Когда
мы получили второй рисунок, к роману "Ее сказочный герой", я снова заметила
сходство, хотя у этого персонажа были черные глаза и черные волосы. Тем не
менее я все еще не настолько встревожилась, чтобы сказать что-то. И только
когда мисс Беннетт нарисовала обложку к "Манхэттенскому аристократу", я
увидела, что изображенный персонаж действительно просто копия мистера Пэйна
Стерлинга. Я решила, что это произошло потому, что художница изобразила
героя в современном нью-йоркском офисе, в той одежде, в которой у людей
этого круга принято ходить на работу. И тут я обратила внимание на это
сходство директора нашего издательства. Мистер Финауэр сказал, что не стоит
ни о чем беспокоиться, потому что с другими обложками не возникало никаких
проблем. Хотя я могу с пониманием и сочувствием отнестись к тревоге мистера
Стерлинга, как адвокат издательства "Красная Роза", я смею уверить суд и
мистера Стерлинга, что в этом зале нет никаких преследователей. Чтобы
сэкономить время суду, я уже представила список свидетелей в порядке их
появления в этом зале.
Аналогичный список я передала мистеру Уоллэсу.
В нем указаны домашние адреса, номера телефонов и род занятий всех
свидетелей.
Адвокат "Красной Розы" хорошо подготовилась, надо было отдать ей
должное.
- Мисс Фарр, - начала мисс Карлоу, - сообщите ваше полное имя и
должность.
- Меня зовут Маргарет Фарр. Я главный редактор романов издательства
"Красная Роза".
- Как давно вы работаете в "Красной Розе"?
- Пятнадцать лет.
- Расскажите нам о ваших отношениях с Бонни Ригли, автором
"Манхэттенского аристократа".
Поясните суду, как происходит процесс.
- Первая рукопись Бонни попала к нам случайно десять лет назад. Это