"Черри Уайлдер. Лето двойников" - читать интересную книгу авторане обладает достаточной квалификацией для того, чтобы правильно оценивать
поведение животных. - Я поняла, Чарлз, - проговорила Верити устало. Она выглядела разочарованной, но отнюдь не удивленной. Странная девушка. - Почему бы тебе не вернуться к литературе? - спросил он. - Или тебя больше не интересуют монографии семнадцатого века, по которым ты писала диссертацию? А Марвелл, Эндрю Марвелл [Эндрю Марвелл (1621-1678) - известный английский поэт] - разве он не твой любимец? Она открыла клетку, и белка выскочила наружу. Прыгнув девушке на плечо, зверек удобно устроился в ее длинных, выгоревших на солнце волосах и как будто зашептал что-то ей на ухо. Кэртойсу стало немножко не по себе: где это видано, чтобы белка была такой доверчивой? Надо бы переговорить с Греем, может, он заметил что-нибудь из ряда вон... - Я попозже выпущу белок в сад, - сказала Верити. - Значит, конец эксперименту? - обрадовался Кэртойс. - Весьма разумно с твоей стороны. Он поглядел на часы. - Мне пора. Время не ждет, и все такое прочее. - Возьмите папку, Чарлз! - не попросила, а скорее приказала Верити. - Я хочу, чтобы вы прочитали отчет. Не в силах отказаться, он повиновался. - Твоя гипотеза как-нибудь называется? - спросил он. - Я имею в виду, к какой области она относится? Верити погладила белку. - Я про себя называю ее "теорией Мимезиса". - Что? Это что-то связанное с театром? [мимезис (древнегреч.) - подражание, имитация] как "метаморфоза". - Изменение формы? - пробормотал Кэртойс. - Боюсь, ты меня окончательно запутала. Он лгал. Его поразила масштабность идеи. Каковы естественные процессы? Гусеница превращается в бабочку, личинка - в стрекозу, головастик - в лягушку... Инопланетное существо - в белку, белка - в... - Во что-нибудь органическое, - подсказала Верити. - Но во что именно? - недоумевал Кэртойс. - Нужно ведь принять во внимание размеры... - Что есть общего у всех участков падения метеоритов, Чарлз? - перебила девушка. - Безлюдны, - принялся перечислять Кэртойс, - пустынны, окружены лесом... - То-то и оно, - сказал Верити. - Деревья! - вскричал Кэртойс, - если только поблизости не было других форм органической жизни, годных для... для... - Для копирования, - докончила Верити. - Ерунда! - сказал Кэртойс. - Оставь в покое белку, Верити, и пойди прогуляйся. Он поспешно вышел из оранжереи. Да, девочка, вне всякого сомнения, сошла с ума. Он заметил вдруг, что вцепился в ее зеленую папку с такой силой, что заболели кончики пальцев. |
|
|