"Ш.Уильямс, Ш.Дикс. Блудное солнце " - читать интересную книгу автора Она нахмурилась и опустила руку. Шнур, соединявший браслет с чемоданчиком,
коснулся бедра, когда Морган выпрямилась. Но она уже привыкла не обращать на это внимания. - Без необходимой информации я не в состоянии определить границы моих полномочий. Возможно, если вы откроете причины, по которым отказываете мне в доступе к капсуле, я смогу их уточнить. Клоуз заметно помрачнел. - Я не обязан вам ничего объяснять, коммандер. Неужели я должен напоминать, кто старший офицер на корабле? - Нет, сэр. - Рош стиснула зубы. - В таком случае, полагаю, разговор окончен. - Клоуз отвернулся к экрану. Рош, однако, не торопилась уходить - хотя и понимала, что формально капитан прав. Однако речь шла не просто о капсуле. Тут были затронуты принципы. - Капитан... Клоуз вздохнул: - Да, коммандер? - Прошу прощения, но у меня создается впечатление, что у вас вызывает раздражение сам факт моего присутствия на корабле. Надеюсь, вы не позволите чувствам повлиять на ваш разум. Клоуз вновь посмотрел на Морган, и в его глазах она увидела негодование - значит, не ошиблась. Капитан "Полуночи" имел более высокий чин, чем Рош, однако ее начальство - а следовательно, и миссия обладали более обширными полномочиями. За время путешествия скромный чемоданчик стал, как ей казалось, причиной неуважения, которое постоянно демонстрировал Клоуз - воображаемого или что ей запретили с ним расставаться, похоже, не имел для Клоуза никакого значения. Приказ есть приказ, и у нее еще меньше выбора, чем у капитана, во всяком случае, в данной ситуации. Но главным оставалось то, что Клоуз исполнял роль ослика, везущего на своей спине курьера. Быть может, у них не возникло бы серьезных проблем, если бы совместное путешествие не оказалось столь долгим. За шесть недель постоянное трение между ними произвело на свет такое количество тепла, что любая искра могла вызвать пожар. Вопрос о капсуле и ее таинственном обитателе, каким бы незначительным он ни выглядел, стал катализатором гораздо более серьезных процессов, - Напротив, - ответил капитан, и теперь в его голосе появилась ледяная вежливость. - Мои эмоции здесь ни при чем. Откровенно говоря, коммандер, мне кажется, что вы стали жертвой любопытства. - Я являюсь действующим полевым агентом Разведки СОИ, - возразила Морган. - Любопытство - неотъемлемое качество хорошего разведчика. - Тем не менее, - Клоуз сложил руки на груди, - сейчас вам лучше всего не касаться этой проблемы. - Прошу прощения, сэр... - Коммандер, дело в том, что я получил прямой приказ, запрещающий подвергать вашу жизнь какой бы то ни было опасности. - Я вполне способна позаботиться о собственной безопасности. - Не сомневаюсь, коммандер. Однако мне кажется, что вы недооцениваете риск... - Как я могу его недооценивать, я ничего о нем не знаю. - "О нем"? Это вам все-таки удалось узнать. |
|
|