"Хеди Уилфер. Живая кукла " - читать интересную книгу автора

себя выбросить ее из головы. Что-что, а интрижка ему сейчас совсем ни к
чему. Проблем хватает и без того.
Тень озабоченности снова набежала на его лицо. С тех пор как ему
удалось убедить своего деда отойти от активных дел, передав Витторио
руководство сетью отелей в Штатах, старик задался целью уговорить внука
жениться на троюродной, сестре Мариетте. Такой альянс, по мнению деда, смог
бы объединить не только две семейные ветви, но и бизнес - принадлежащую ему
сеть отелей и унаследованную его кузеном пароходную компанию.
К счастью, Витторио знал, что его дед гораздо меньше привержен
традициям, чем могло показаться на первый взгляд. В конце концов, в свое
время он позволил дочери, матери Витторио, выйти замуж за американца,
выходца из штата Массачусетс.
Несколько неуклюжие попытки добиться брака между ним и Мариеттой,
вероятно, лишь позабавили бы Витторио, если бы не одно важное
обстоятельство - кузина проявляла к браку даже больший интерес, чем его дед.
Всем своим поведением она недвусмысленно давала понять это.
Мариетта была на семь лет его старше, успела побывать замужем за
состоятельным итальянцем и овдоветь, оставшись с двумя детьми. Витторио даже
подозревал, что именно она вбила деду в голову мысль о необходимости этого
союза.
Лифт остановился на верхнем этаже, и Витторио вышел из него. Не время
было думать о личных делах. Они могли подождать. Менее чем через две недели
он должен быть на принадлежавшем деду острове у берегов Сардинии в
Тирренском море, где отдыхала вся семья, с детальным докладом и
предложениями, как сделать приобретенные недавно на западном побережье
залива Мэн убыточные отели прибыльными.
Хотя Витторио являлся исполнительным директором фирмы, дед считал своим
долгом контролировать все его решения. Но в любом случае последнее
приобретение обещало быть выгодным - хотя отели были старомодны по
архитектуре и внутреннему убранству и ими не достаточно хорошо управляли,
они отлично располагались, и это компенсировало все.
Формально не было необходимости приходить в офис до следующего дня,
однако что-то побудило Витторио сделать это сегодня, и, судя по всему, не
зря. Он, кажется, обнаружил способ повысить прибыльность предприятия. Если
все сотрудники имеют привычку "сматываться так рано", как эта молодая
женщина, то...

***

"Так рано сматываешься!" - эта фраза не выходила из ее головы, когда
Лавиния садилась в такси. Если бы! Она была сегодня на работе уже в семь
тридцать, как и каждый день в течение последнего месяца, и порой даже не
имела времени вырваться на ланч. Все знали, что новый хозяин, руководство
фирмы "Отели Святого ангела", - название было образовано от фамилии первого
владельца Сантанджело - безжалостно, когда дело касается снижения расходов.
Завтра утром они должны будут впервые увидеть нового босса, и, по
правде говоря, Лавинии это совсем не улыбалось. Ходили слухи о предстоящих
сокращениях. О том, что старик суров, но что его внук Витторио Фоулстон еще
похлеще. Они оба сторонники политики "клиент прав, даже если он не прав", и
горе тем сотрудникам, которые забывают это. Правда, может быть, именно