"Джина Уилкинс. Соблазнительная Тара Макбрайн [love]" - читать интересную книгу автора

- Тебе снился плохой сон. Тара вздрогнула.
- Я что-нибудь говорила? - спросила она, уже собираясь обидеться.
- Ничего связного, - заверил Блейк. - Ты просто металась во сне.
Тара провела рукой по спутанным волосам.
- Который час?
- Почти пять.
- А тебе удалось поспать?
- Конечно. - Он разглядывал ее лицо, которое выражало нешуточное
смятение. - С тобой все в порядке?
Тара избегала его взгляда.
- Да, да. Просто глупый сон.
- Это неудивительно после всего, что тебе пришлось пережить. Не
хочешь рассказать о приснившемся?
- Нет, - быстро ответила Тара. Блейк кивнул.
- Как хочешь.
Она с трудом приподнялась и села в постели. Блейк подал ей руку и
слегка отодвинулся, чтобы освободить место рядом с собой.
- Ну, так тебе удалось разобраться, в какую историю мы влипли? -
спросила Тара.
Блейк видел, что она прячет свою беззащитность под привычной маской
сурового юриста.
- Я сидел и вспоминал события вчерашнего вечера. Все с самого начала.
- Это интересно. Может, попробуем вместе? Блейк помог ей поудобнее
устроиться на постели, но не отпустил ее руку. Наоборот, крепче сжал ее
ладонь. А затем детектив попытался сосредоточиться на разговоре.
- Так вот, - начал он, - мы отправились в картинную галерею. Перед
этим мне позвонил кто-то, кто знал имена моих постоянных связных из
страховой компании.
- Продолжай.
- Мы приехали в галерею и около картины Макколи столкнулись с
мужчиной в парике, который, похоже, внимательно за нами наблюдал. Я
подумал, что это и есть тот человек, с которым нужно было встретиться, но
понятия не имел, что он в опасности. Тем более у меня, и мысли не было
втягивать тебя в столь рискованную игру. В условленное время я ждал
связного в мужском туалете, но никто так и не появился. Через несколько
минут я вернулся в главный зал, чтобы разведать обстановку. Потом снова
направился в дальнюю часть галереи. В коридоре по-прежнему никого не было,
но вдруг за последней дверью послышался шум. А я ведь заглядывал в ту
комнату, перед тем как пойти в зал. Тогда там было пусто.
- Значит, - предположила Тара, - человек в парике появился сразу же
после твоего ухода, а тот, кто застрелил его, а потом схватил меня, вошел
следом за ним.
Блейк мрачно кивнул.
- Мне следовало ожидать... - пробормотал он с отвращением к самому
себе. - Нельзя было позволять себе отвлекаться от дела из-за...
Из-за тебя, чуть не проговорился он, но замолчал на полуслове. Тара
вопросительно посмотрела на него.
- Я не должен был торопиться уходить, - сказал детектив.
- Все ошибаются, Блейк.
- Да, но из-за твоей ошибки в юридической фирме, если допустить, что