"Джина Уилкинс. Странная парочка " - читать интересную книгу автора

объяснимы, Анджи никак не могла понять, отчего о таком привлекательном и
вроде бы вполне здоровом мужчине, как Рис, говорят, будто он ведет почти
монашеское существование. Он всегда приходил в офис первым и уходил
последним - в будни, выходные и праздники. Если он и встречался с
кем-нибудь, Анджи просто не могла вообразить, когда.
Она с излишней энергией захлопнула папку. Ей нет никакого дела до жизни
и друзей Риса Вейкфилда, сурово напомнила себе она. У нее есть масса работы
и еще больше собственных проблем.
Покончив с делами, она взяла сумочку, готовясь уходить. Ощущая изрядную
растрепанность чувств, достала зеркальце, чтобы проверить скупой макияж и
аккуратно подколотые волосы. Что-то заставило ее долго всматриваться в
неулыбающееся лицо. Но когда у отражения задрожала полная нижняя губа, она
этого не заметила, потому что глаза заволокла пелена неожиданных и ненужных
слез. Сунув зеркало в сумочку, она уронила лицо в ладони и разрыдалась.

***

Рис стоял в дверях и, хмурясь, смотрел на печальную фигурку за столом.
Она не услышала, как открылась дверь, и он уж было подумал, не уйти ли так
же незаметно. Впервые за четыре месяца совместной работы он видел Анжелику
Сен-Клер беззащитной и даже несчастной. И впервые в жизни Рис Вейкфилд
боролся с желанием взять женщину на руки и просто держать, бормоча какие-то
успокоительные слова.
Это было настолько непривычно и дико, что он растерянно нахмурился.
Какие успокоительные слова? Если бы даже хватило глупости попытаться, он
просто не знал бы, что сказать. А она решила бы, что он сошел с ума. Она не
из тех женщин, что любят поплакаться в мужское плечо. Она сама сумеет
справиться со своими проблемами. Разве нет?
Он кашлянул.
Анджи вскинулась и развернулась к нему, инстинктивно потянувшись рукой
ко рту. Но тут же опустила руку.
- Ой, я... вы меня испугали, - довольно бессмысленно пролепетала она.
Потом заставила лицо сложиться в обычное бесстрастное выражение, так что
лишь в фиалковых глазах остались следы печали. - Я ожидала вас только
завтра.
- Я хотел захватить кое-что домой по дороге из аэропорта, - ответил он
и неловко спросил:
- Что-то... гм... что-то случилось, мисс Сен-Клер?
Ее улыбка была ослепительной и явно фальшивой.
- Разумеется, нет, мистер Вейкфилд! Что вы хотели взять?
- Папку Гарвера. Она у вас?
- Да, сэр. Что-нибудь еще?
Принимая папку, он продолжал рассматривать ее. Высоко подняв голову,
она встретила его взгляд с ничего не выражающим бледным, но спокойным лицом.
- Нет, это все, - сказал он, помолчав. - Уже поздно. Почему вы не идете
домой?
- Я как раз собиралась, - сказала она, вставая и беря сумочку. - Доброй
ночи, мистер Вейкфилд. До завтра.
- Доброй ночи, мисс Сен-Клер. Спокойного сна, - вырвалось у него.
Если необычное пожелание и удивило ее, это никак не проявилось.