"Ли Уилкинсон. Гостья замка Лорримор " - читать интересную книгу автораувидела, был дежурный в синей униформе. За станционным зданием тоже было
пустынно, только поодаль, в тени деревьев, стоял высокий, просто одетый мужчина, небрежно прислонившись к белому автомобилю с откидным верхом. Ни Ричи, ни "роллс-ройса" не было и в помине. Саманта в растерянности опустила чемодан. Возможно, он не получил ее послание... или просто опаздывает? Она озиралась по сторонам в поисках телефона-автомата, когда низкий голос окликнул ее: - Мисс Самнер? Саманта обернулась и, взглянув вверх, увидела холодные серебристо-серые глаза. - Да... - Она попыталась уверить себя, что дыхание у нее перехватило от неожиданности, а вовсе не от мгновенно возникшего влечения. При ее высоком росте ей нечасто приходилось смотреть на собеседника снизу вверх, но стоявший перед ней человек был очень высок. Волосы у него были жесткие, темные, а худое загорелое лицо поразило ее своей необыкновенной привлекательностью. - Ричи не сумел выбраться. - Он внимательно разглядывал ее, словно пытаясь проникнуть в душу. Саманта поймала себя на мысли, что такие глаза невозможно забыть. Их красивая форма и цвет в сочетании с мужественным суровым лицом просто завораживали. - Я приехал вместо него. Кто этот человек? Помимо небрежности, с какой он произнес имя "Ричи", было в нем нечто, заставившее ее усомниться, что он имеет отношение к прислуге. - А вы?.. - Она замолчала, затрудняясь сформулировать вопрос. - Кэл Лорримор. глупо, потому что он заметил: - Вы, кажется, удивлены. - Но я... думала... В газете было написано, что... - Она запнулась и замолчала, но он стремительно продолжил за нее: - ...что в Нью-Йорк приезжал Кэл Лорримор? Выражение ее лица говорило красноречивее слов. - Понятно! Я и в самом деле собирался, но я терпеть не могу весь этот цирк. Сделка была практически завершена, и я решил отправить вместо себя брата... А вы приняли его за меня? Боже, Боже... - Он насмешливо зацокал языком. - Как вы умудрились нас перепутать? Кажется, на целом свете нет настолько непохожих братьев. - Он сказал, что его зовут Кельвин, и я заключила... Я не знала, что у вас есть брат. Кэл Лорримор улыбнулся откровенно циничной улыбкой. - Вы, должно быть, еще многого о нем не знаете. Прежде чем пускаться в подобное приключение, вам следовало тщательнее подготовиться. - Я не понимаю, что вы имеете в виду, - холодно сказала она. - Не лукавьте. - Он внезапно схватил ее за левую руку. Его прикосновение словно парализовало ее. Саманта замерла, а он, держа ее белую изящную ручку в своей сильной и загорелой, изучал кольцо. - Приняв Ричи за меня, вы, пожалуй, могли бы настоять на чем-то... как бы лучше выразиться... менее скромном. Саманта вырвала руку и машинально прижала ее к груди. А он продолжал с вкрадчивой иронией: |
|
|