"Ли Уилкинсон. Недоверчивый жених" - читать интересную книгу автораответил сторож.
- Это невозможно, к сожалению. Слишком плотный туман. - Гостиница закрыта, - упрямо повторил старик и попытался закрыть дверь. Джоэл сделал шаг вперед и удержал дверь, при этом он что-то тихо, но решительно сказал сторожу. - Все заперто, в главном корпусе выключено отопление. - Я уверен, вы нам поможете. В такой старой гостинице наверняка есть комната с камином, - продолжал настаивать Джоэл. - Это комната управляющей. Когда в сезон гостиница открыта, она живет в ней. Но там не подготовлена постель, генератор не работает, поэтому света нет... - Но, может, вы нам покажете? Ворча на холод и сырость, жалуясь на свой ревматизм, сторож ушел. Бетани заметила, что Джоэл придерживал ногой дверь, пока тот не вернулся со связкой ключей и фонарем. Прихрамывая, старик направился сквозь туман к боковому входу. Когда они вошли в небольшой холл, влажный воздух внутри показался холоднее, чем на улице. В конце короткого коридора сторож открыл дверь и осветил фонарем большую комнату. Здесь стояли диван-кровать, полная корзина дров у камина, деревянный стол и стулья, пара кресел, а через приоткрытую дверь виднелась ванная комната. - Отлично, - заверил его Джоэл. - Пара подушек, несколько шерстяных одеял и свечи - все, что нам нужно. - В шкафу - постельные принадлежности и полотенца, масляная лампа и спички - на комоде, - неохотно произнес сторож. Джоэл попросил принести какой-нибудь еды и горячее питье для своей спутницы. Сторож спрятал деньги в карман брюк. - Я посмотрю, что можно сделать. - Он ушел, оставив их в полной темноте. - Стойте на месте, я поищу спички, - сказал Джоэл. Спустя мгновение Бетани услышала его шаги, потом чирканье и увидела огонек горящей спички. Джоэл легко зажег масляную лампу, отрегулировал пламя и поставил на место ламповое стекло. Комната наполнилась золотистым светом. Джоэл присел на корточки и стал разжигать огонь в камине. - Вы дрожите. Подходите ближе, погрейтесь. Не заставляя себя долго упрашивать, хотя дрожала она больше от волнения, Бетани подошла и села в низкое кресло, которое он подвинул поближе к камину. Положив на пол рядом с креслом замшевую сумку-рюкзак, она протянула к огню закоченевшие пальцы. - Ноги замерзли? - спросил Джоэл, глядя на ее модные замшевые сапоги. - Замерзли. - Они быстрее согреются, если снять обувь, - посоветовал он, подкладывая дрова в камин. Бетани тоже знала это и, наклонившись, попыталась снять сапоги, но они были высокие и плотно облегали ногу, руки окоченели, и она никак не могла разуться. - Позвольте мне. - Он присел на корточки, снял один сапог, потом другой и растер ее ноги. Его прикосновения затмили ей разум, заставили пульс биться быстрее. В |
|
|