"Генри Уилл. Золото Маккенны " - читать интересную книгу автора

действительно, постарел, Маккенна.
- Может и так. Но на тебя, Пелон, тоже непохоже, чтобы ты
путешествовал по вражеской территории с большим отрядом. Зачем так
рисковать и обнаруживать себя раньше времени?
- О, - пожал плечами предводитель шайки, - мы их с собой не
приводили, этих "товарищей", а нашли уже в Аризоне.
Это замечание он сопроводил громовым раскатом лающего смеха,
поддержанного всеми остальными, исключая Манки.
- Воспоминания о сидящих в скалах, - заявил гороподобный яки, -
заставляют мои чресла ныть. Давайте-ка побыстрее сматываться.
Маккенна уловил странную интонацию этой реплики, но не смог сразу
определить, что в ней такого странного. Пелон прояснил дело, доставив в
головоломку недостающую деталь. Легким пожатием плеч он успокоил яки.
- Не волнуйся, Манки, - ухмыльнулся бандит. - Ты не успеешь
проголодаться. Я не жаден и обязанности хефе знаю. Очнись, не хмурься.
Разве я не обещал накормить тебя до отвала? Ты даже можешь взять и мою
долю. Думаю, что в переваренном виде я ее лучше усвою.
- Ее? - слабым от отчаяния голосом проговорил Маккенна. - Ты говоришь
о женщине?
- Ну, разумеется, - ответствовал Пелон. - Послушай, амиго, мы, апачи,
не любим выполнять женскую работу. Готовить ужин, ухаживать за лошадьми -
разве это мужское дело? Нам так не кажется. Ладно, вот подожди, скоро
увидишь настоящий лакомый кусочек.
С этими словами он рывком поднял Маккенну на ноги и так толкнул в
спину, что чуть не развалил ее на части. Золотоискатель пошатнулся и от
удара, и от промелькнувшей в мозгу мысли.
- Женщины? - тупо спросил он. - Здесь на вражеской территории, в
пустыне? Ты привел с собой женщин?
- Ничего подобного! - взревел Пелон, - Это не наши! И меня не
интересует чьи. Я же тебе говорил, что мы их подобрали по дороге сюда.
- Черт побери, Пелон! - застонал Маккенна. - Не может этого быть. Не
может мужчина настолько нуждаться в женщине.
- Это зависит от мужчины, - ухмыльнулся Пелон.
- От женщины, только от женщины! - промычал Манки, и губы его
исказило подобие улыбки. - Поторопись, Пелон, или я уйду один!
- Идем, идем, - откликнулся лысый бандит. - Я замыкающим. Вы все
знаете почему. Маккенна со мной, от греха подальше. Беш, будешь показывать
дорогу. Санчес, держись ближе ко мне.
Бандиты стали по одному выходить на тропу, но молодой воин из клана
мимбрено замешкался. Пелон, увидев его колебания, зло осведомился о том,
что именно заставляет его не слушаться приказов вожака.
- Тело несчастного старика, - пробормотал Хачита, указывая на Эна. -
Мне кажется дурно оставлять его здесь в полном одиночестве. Несправедливо.
Ведь его могут сожрать койоты.
- Боже милостивый! - взорвался Пелон. - Что за ересь! Беспокоиться о
старом беззубом дурне, отдавшем концы в пустыне от недостатка воды? А я-то
считал тебя настоящим апачем!
Хачита внимательно посмотрел на него. Затем подошел к мертвецу и
осторожно, словно это был больной ребенок, поднял его на руки.
Повернувшись к Пелону, он сказал, медленно растягивая слова: