"Генри Уилл. Золото Маккенны " - читать интересную книгу авторавпечатление, так как ее компоненты, включающие бронзовую от загара кожу,
чистые белые зубы, симпатичные морщинки в уголках теплых голубых глаз, не понравились Пелону Лопесу. - Я ведь предупреждал: не вздумай притворяться невинной овечкой! - рявкнул бандит. - Смотри, не переиграй. - Я и не собираюсь. Но разве мы не люди чести? - Я-то да, - ответно ухмыльнулся бандит. - А вот тебе бы я мог доверить разве что непорочность своей сестры, а по данному пункту ты сам волен выносить суждение. Сестрица моя - вон та, с отрезанным носом. Маккенна взглянул на сухопарую апачскуго скво. Женщина, услышав, что говорят о ней, ухмыльнулась белому так, что иссеченная шрамами улыбочка Пелона показалась Маккенне просто материнской. Старатель вздрогнул и отвернулся. - Ну как? - спросил Пелон. - Нравится? Она всегда смотрит так, словно обещает бог знает какие утехи. Итак, омбре, давай все же обговорим условия. Я не собираюсь болтать с тобой всю ночь. - Эта женщина, - сказал Маккенна, уводя разговор в сторону, - тебе вовсе не сестра. Она ведь чистокровка. Зачем ты мне врешь? - Да зачем же мне тебе врать, мил человек? Неужели я сказал сестра? Извини, оговорился. Полусестра. Родственница... по матери. Так, женщина? - обратился он к индианке. Существо закивало черепообразной головой, делая при этом в сторону Маккенны непристойные пассы руками и даже бедрами, а затем разразилась похожим на смех ее полубрата отрывистым лающим хохотом. - Видишь, - проговорил бандит, - ты завоевал ее сердце, не пошевелив того, как мы договоримся по главному вопросу, то называй ее Хеш-ке. Или не называй. Нельзя было сказать, что Пелон здорово ободрил Маккенну. Имя женщины по-апачски обозначало безрассудное стремление к убийству. На английский оно переводилось примерно как "женщина-убийца". Для апачей было в порядке вещей даровать подобные музыкальные прозвища, но Маккенна понимал, что Пелон, называя ему столь странное имя, хотел предупредить его об определенной опасности, поэтому лишь мрачно кивнул в ответ. - Огромное спасибо, - ответил он, - но я что-то устал сегодня, так что женщина мне вряд ли понадобится. Хеш-ке, думаю, меня извинит, а ты, Пелон, тем более. Ну что, вернемся к нашим условиям, а? Сотоварищи Пелона навострили уши. Все они по индейскому обычаю сидели полукругом возле костра, скрестив ноги. Кто-то выковыривал из зубов остатки жаркого, кто-то рыгал, кто-то пукал, кто-то чесался, как собака, но все напряженно слушали пленника, не желая пропустить ни единого слова. - Прежде всего, - проговорил Маккенна, - нам придется выработать план, который сможет гарантировать безопасность девушки и мою. Согласны? - Согласны, - ответил Пелон. - После этого, - кивнул Маккенна, - я, выполняя свою часть соглашения, отведу вас к каньону Дель Оро по карте, которую нарисовал старый Эн. Так? - Так. - Тогда вот что я предлагаю: пусть в этом походе нас сопровождает столько белых, чтобы их количество уравняло число твоих компаньонов, |
|
|