"Уолтер Уильямс. Бриллианты имперской короны" - читать интересную книгу автора - Лейтенант Наварр, мэм.
- Николь. Я вижу, вы из Разведки Открытых Морей Помпеи. - Вы узнали форму? Поражен широтой ваших знаний, мэм. Вы бывали в Помпеях? - Увы, нет. Но мне всегда нравились люди в форме. - Дрейк Мейстрал, мэм. - Амалия Йенсен, сэр. Вы Мейстрал из Зеркального Стекла Шкатулки с Колокольчиками. - Боюсь, что это был Джефф Фью Джордж, мадам. - Прошу прощения. - Ничего страшного. Такое сравнение мне льстит. И сразу же: - Я тут думала... может быть, мы могли бы поговорить о деле. - Я весь внимание, мадам. - Антикварная редкость. Ее будут предавать на аукционе. Боюсь, что ее у нас перебьют. - Буду счастлив послушать вас. Пожалуйста, продолжите, пока мы встретимся в очередном туре. - С восторгом. - Какой стыд. Надеюсь, вы приобрели пару новых сапог впридачу к глазу. - Пааво Куусинен. - Это был стройный, холодноватый человек, приближавшийся к среднему возрасту. - Ваш сюртук сшит по имперской моде. Вы принадлежите к компании Синна? - Я путешествую в одиночестве, сэр. По делам. Мейстрал не смог придумать, что сказать в ответ, а манеры незнакомца не располагали к задушевным беседам. Он продолжал танцевать. - Дрейк. - Николь. - Ты знаешь, что в Помпеях ежегодно четыреста человек погибают в авариях, связанных с морем? - А. Вижу, ты поговорила с человеком в форме. - Он набит фактами, Мейстрал. Сколько времени прошло с тех пор, как я слышала настоящий факт? Не предположение или слух, а настоящий четкий факт. Четыреста жизней. Факт. - Факт тот, что ты красива. - Это факт, который, к моему огорчению, слишком хорошо мне известен. - Пьетро Кихано. - Генерал Джералд. Военно-морские силы. В отставке. - Генерал был широкоплечим мужчиной, державшимся очень прямо, на его лице застыло |
|
|