"Чарльз Вильямс. Глубокое синее море" - читать интересную книгу автора

так, как ему и казалось. Все отлично спланировано.
Недостаток этого плана только в том, что мысли Линда уж слишком
похожи на его собственные. С самого начала они с ним думают одинаково.
Разумеется, смерть Майера от огнестрельного ранения в присутствии пятерых
свидетелей была намного эффектней, чем, например, от сердечного приступа,
но если Линд почувствовал какие-то сомнения или подозрения, то дальше он
должен действовать не так, как задумал, а сообразуясь со сложившимися
обстоятельствами. С корабля надо было убрать и Красицки, но вторичного
фальшивого погребения делать уже нельзя. Если Годард уже при первом что-то
заподозрил, то второе он должен предвидеть. Значит, Красицки нужно было
пожертвовать. И вот Линд хладнокровно его убил, чтобы залатать дырку,
образовавшуюся в его плане.
Но это далеко не все. "Этот дьявол еще проверяет меня, - подумал
Годард, а я чуть было не клюнул на его приманку. Ведь если бы я предвидел
второй смертельный случай, точнее, второе погребение, то и соответственно
реагировал бы. Я бы знал, что меня приглашают специально как свидетеля, и
очень тщательно следил бы за тем, чтобы не заметить того, что должен был
заметить. Но, возможно, я не очень быстро среагировал, и это меня спасло.
Если бы я чем-то дал ему понять, что не верю в смерть Красицки, то стало
бы ясно, что этот человек убит совершенно напрасно и мы теперь находимся
на том же месте, на котором были вначале. А этот сукин сын четко понял,
что я ненадежный свидетель и он должен принять меры в отношении меня..."
Здесь мысли Гарри внезапно оборвались, так как он вновь почувствовал,
что пахнет чем-то горелым. Годард обратил внимание, что находится сейчас
точно на том же месте, что и в прошлый раз, - в конце палубы у борта.
Может, этот запах доносится откуда-то из иллюминатора столовой или
камбуза? Он заглянул в один из иллюминаторов и потянул носом. Ничего
подобного. Понюхал у люков. Но запаха гари не чувствовалось и здесь.
В это время Карин Брук поднялась из-за палубных надстроек.
- Как вы думаете, мистера Красицки тоже похоронят в море? - спросила
она его.
- Вероятно, - ответил он. - Ведь, насколько я знаю, у него нет
родственников.
Она с мрачным видом кивнула и неожиданно сказала:
- Я люблю плавать на кораблях, но на этом судне есть что-то такое, от
чего я начинаю испытывать страх. Понимаю, это звучит глупо...
- О нет! Это вполне нормальная реакция, - возразил Годард. - Смерть в
открытом море всегда вызывает такие чувства. Ведь мы, как говорится, все
сидим в одной лодке. - Он закурил сигарету. - Кстати, вы не знаете, что за
груз находится на нашем корабле?
- Медные плиты и всякое другое, но главным образом хлопок. Несколько
тысяч тюков - для японских фабрик.
Гарри кивнул. Она направилась дальше, а он остался стоять. Итак,
хлопок... Великолепно! Только этого не хватало!
К полудню легкий бриз совсем затих, и жара стала буквально адской. У
всех было мрачное и недовольное настроение. На всех угнетающе подействовал
второй смертельный случай, случившийся за столь короткий промежуток
времени. Была сообщено, что погребение Красицки состоится завтра в четыре
часа дня. Все были раздражены и слегка возбуждены. На нижней палубе даже
разгорелась драка: Рафферти, каютный стюард, избил одного из механиков, и