"Чарльз Вильямс. Слабые женские руки" - читать интересную книгу автораУайтон. Был готов увидеть на нем беспокойство, страх, может быть, даже
панику - все, что угодно. Однако не заметил абсолютно никакой реакции. - Хуанита? Вы тоже намерены меня допрашивать об этой Моралес? Что она натворила? Дикси эта тема явно надоела. - Говорят, она пропала. Ее отец в этой связи очень обеспокоен. И он поручил мне ее найти. - Не понимаю, что я еще могу сделать, - пробормотала миллионерша. - Эта малышка работала у меня очень недолго. Постойте... Она появилась здесь в середине февраля. Красивая девушка, даже очень красивая. Представляете типаж: волосы, как черный янтарь, горящие огнем глаза. И все такое прочее. Ей у меня вроде бы понравилось. И вдруг однажды она исчезла. Просто так, без предупреждения. Вот и вся история. - Спасибо. Позвольте, однако, задать вам несколько вопросов. - Прошу вас. Мне это ведь ничего стоить не будет. Разве немного времени. А времени у меня навалом, могу им торговать, Престон. - Каким образом Моралес поступила к вам на службу? - Это важно? - Возможно. - Кто-то из моих друзей узнал, что я ищу горничную. Постойте... Ах да, вспомнила! Это был Грег. Грег Хадсон. Вы с ним знакомы? - Нет. А какой интерес мистер Хадсон имел в этом деле? Дикси Уайтон рассмеялась, в смехе ее прозвучала нотка горечи. - Какой интерес? Эх, мой хороший, сразу видно, что вы совсем не знаете Грега. Насколько мне известно, у него есть лишь один интерес в жизни - женщины. Любого роста, цвета кожи и габаритов. можно найти? - Не имею ни малейшего понятия! Он большой непоседа, этот Грег. Попробуйте поискать его в Телефонной компании. - Спасибо за сведения! Не знаете ли вы, когда у вас работала эта Моралес, встречалась она с друзьями? Входила ли в какое-либо землячество? Ну и все такое прочее. Дикси Уайтон на минуту задумалась. По мере того как шла наша беседа, она явно трезвела Было ли то плохим или хорошим признаком в отношении меня, судить я не мог. - Мне об этом, во всяком случае, ничего не известно. Конечно, у нее были выходные дни. По четвергам и большую часть воскресенья, когда я в ней не нуждалась. Кроме того, она была свободна почти каждый день по вечерам, начиная с девяти часов. Куда она ходила, я, разумеется, ее об этом не спрашивала. - Понимаю. А в тот день, когда она исчезла, случилось что-нибудь? - Ровным счетом ничего. Она съехала, вот и все. Чувствовалось, что Дикси все уже осточертело, и я, и эта история. Однако надо было продолжать. И она продолжала. - Так вот было дело. Именно так, как вы сказали. В один прекрасный день мексиканка исчезла. Накануне вечером, как обычно, она помогла мне одеться. А на следующее утро исчезла. - Вы сказали, Хуанита почти все вечера после девяти часов была свободна. Л вдруг она съехала как раз в тот вечер, когда одевала вас. Вы уехали из дома, а она вслед за вами. |
|
|