"Чарльз Вильямс. Долгая воскресная ночь " - читать интересную книгу автора - Прекрасно. В таком случае напоминаю: живу в Карфагене уже тридцать
три года и сам без чьей-либо помощи смог бы отыскать Дворец правосудия. Если же срочно понадобится - у меня есть телефон! Могли бы и не утруждать этого придурка... - Ради бога, Варрен! Если намерены произносить речи, отложите их до завтра! У меня тут люди сидят, которым весьма хотелось бы отправиться домой спать. - Знаете, а не зайти ли мне к вам завтра утром? - Вы должны быть здесь немедленно! - Прекрасно! Но в следующий раз действуйте решительней. Присылайте взвод дураков и оцепляйте сразу весь дом! Я швырнул трубку. Фрэнс к моему возвращению, конечно, смоется. Ну и черт с ней, пусть катится! Мной овладело безразличие. Что, в конце концов, теперь изменишь? Она, бесспорно, виновата, но чего добьешься, продолжая глупую ссору? Малхоленд кивком указал мне на дверь и вышел. Полицейская машина стояла рядом. По пути в голову лезли самые невероятные мысли. Но скоро их вытеснила одна: "Та девка, что звонила мне, видимо, предупредила и Скэнлона, иначе откуда взяться поводу для столь позднего вызова. Вернее, вывоза... А теперь, когда ее сведения подтвердились, можно опасаться, что мною займутся всерьез. Хотя, как знать, примет ли всерьез Скэнлон анонимный звонок?" Дворец правосудия был погружен в темноту, светились лишь окна кабинета шерифа. Малхоленд затормозил прямо у входа. Не дожидаясь его, я выскочил из машины, бегом поднялся по лестнице и рывком распахнул массивную дверь. столе. Скэнлон, указав на стул, сухо бросил: - Садитесь. Кинув пальто на один из свободных столов, я уселся. Малхоленд забрался в кресло у другого стола, положил на стол ноги и с довольным видом принялся разглядывать меня, словно диковинного зверя. "Плевать, - решил я, - мы еще с тобой поквитаемся, мерзкая рожа. И в самом ближайшем будущем". - Надеюсь, у вас налицо самые веские основания поступать подобным образом? - Я был сама вежливость. Скэнлон вынул из кармана сигару, откусил кончик. - Вот именно. - Прекрасно! В таком случае, если, конечно, незатруднительно, объясните, пожалуйста, в чем их суть? Скэнлон чиркнул спичкой. - Я полагал, мистер в курсе. Мы ведем расследование совершенного преступления... - А какое отношение сыщики имеют ко мне? - Вы находились на месте преступления. А потому хотелось бы вновь услышать, как это произошло. Расскажите-ка все сначала. И по порядку. - Зачем? - Вопросы здесь задаю я. Вам Робертс говорил, что собирается ехать на охоту? - Нет. "Значит, девка свое гнусное дело сотворила?" - У меня пересохло в |
|
|