"Чарльз Вильямс. Долгая воскресная ночь " - читать интересную книгу автора

- Прекрасно. В таком случае напоминаю: живу в Карфагене уже тридцать
три года и сам без чьей-либо помощи смог бы отыскать Дворец правосудия. Если
же срочно понадобится - у меня есть телефон! Могли бы и не утруждать этого
придурка...
- Ради бога, Варрен! Если намерены произносить речи, отложите их до
завтра! У меня тут люди сидят, которым весьма хотелось бы отправиться домой
спать.
- Знаете, а не зайти ли мне к вам завтра утром?
- Вы должны быть здесь немедленно!
- Прекрасно! Но в следующий раз действуйте решительней. Присылайте
взвод дураков и оцепляйте сразу весь дом!
Я швырнул трубку.
Фрэнс к моему возвращению, конечно, смоется. Ну и черт с ней, пусть
катится! Мной овладело безразличие. Что, в конце концов, теперь изменишь?
Она, бесспорно, виновата, но чего добьешься, продолжая глупую ссору?
Малхоленд кивком указал мне на дверь и вышел. Полицейская машина стояла
рядом.
По пути в голову лезли самые невероятные мысли. Но скоро их вытеснила
одна: "Та девка, что звонила мне, видимо, предупредила и Скэнлона, иначе
откуда взяться поводу для столь позднего вызова. Вернее, вывоза... А теперь,
когда ее сведения подтвердились, можно опасаться, что мною займутся всерьез.
Хотя, как знать, примет ли всерьез Скэнлон анонимный звонок?"
Дворец правосудия был погружен в темноту, светились лишь окна кабинета
шерифа. Малхоленд затормозил прямо у входа. Не дожидаясь его, я выскочил из
машины, бегом поднялся по лестнице и рывком распахнул массивную дверь.
Первое, что бросилось в глаза, - охотничье ружье по-прежнему лежало на
столе.
Скэнлон, указав на стул, сухо бросил:
- Садитесь.
Кинув пальто на один из свободных столов, я уселся. Малхоленд забрался
в кресло у другого стола, положил на стол ноги и с довольным видом принялся
разглядывать меня, словно диковинного зверя. "Плевать, - решил я, - мы еще с
тобой поквитаемся, мерзкая рожа. И в самом ближайшем будущем".
- Надеюсь, у вас налицо самые веские основания поступать подобным
образом? - Я был сама вежливость.
Скэнлон вынул из кармана сигару, откусил кончик.
- Вот именно.
- Прекрасно! В таком случае, если, конечно, незатруднительно,
объясните, пожалуйста, в чем их суть?
Скэнлон чиркнул спичкой.
- Я полагал, мистер в курсе. Мы ведем расследование совершенного
преступления...
- А какое отношение сыщики имеют ко мне?
- Вы находились на месте преступления. А потому хотелось бы вновь
услышать, как это произошло. Расскажите-ка все сначала. И по порядку.
- Зачем?
- Вопросы здесь задаю я. Вам Робертс говорил, что собирается ехать на
охоту?
- Нет.
"Значит, девка свое гнусное дело сотворила?" - У меня пересохло в