"Тимоти Уилльямз. Черный август " - читать интересную книгу автора

обнажив бледные бедра. Она была босой. А из-под кровати выглядывала пара
аккуратно поставленных матерчатых домашних туфель.
Простыни съехали с узкого матраса. На них и на полу виднелись темные
пятна. Рядом с трупом валялся журнал, изданный обществом свидетелей Иеговы.
Библейский рисунок на обложке был запачкан кровью.
Кровь натекла изо рта синьорины Беллони и на выложенный керамической
плиткой пол.
Тротти все еще склонялся над трупом, когда в сопровождении молодой
женщины - прокурора республики пришел Меренда. Заметив Тротти, он
недоуменно приподнял брови, но ни тот ни другой не проронили ни слова.
Меренда приблизился к трупу. Не наклоняясь и сохраняя на лице маску
профессионального безразличия, он посмотрел на тело. Полицейский в форме -
агент Дзани - хриплым голосом доложил ему об обстоятельствах ужасной
находки.
Потом появился врач.
Доктор Бернарди принес с собой черный кожаный портфель. Хотя время уже
близилось к полуночи, под короткими рукавами его рубашки проступали пятна
пота. Он был молод и казался в комнате посторонним: от него пахло
дезинфицирующими растворами, одеколоном и невинностью. Он провел рукой по
своим редким волосам и мельком взглянул на Тротти, с которым они были
знакомы. Поздоровавшись за руку с комиссаром Мерендой и обезоруживающе
улыбнувшись прокурорше, он опустился возле трупа на колени.
- Ужасно, - едва слышно пробормотал доктор.
- Господи, где же фотограф? - раздраженно спросил Меренда,
оборачиваясь к Дзани.
Тротти уже поднялся, сделал шаг назад и обрадовался, когда заметил
Пизанелли; тот стоял в своей замшевой куртке нараспашку, прислонившись к
дверному косяку и засунув руки в карманы.
Тротти протиснулся к нему сквозь толпу.
- Давайте-ка отсюда сматываться, лейтенант Пизанелли, - шепнул он
нетерпеливо.
- Ужасно. - Доктор снова пробежал рукой по своим волосам цвета соли с
перцем. Потом принялся натягивать на руки неприятно заскрипевшие резиновые
перчатки. Подобно актеру на сцене, он стал центром всеобщего внимания.
Никто, казалось, и не заметил, как комиссар Тротти и лейтенант
Пизанелли покинули маленькую квартирку.


Monopolio dello stato

<Государственная монополия (ит).>

- А на комиссара Меренду вы никогда не любили тратить время, -
усмехнулся Пизанелли, спускаясь с Тротти по лестнице; он так и не вытащил
руки из карманов своей потертой куртки.
- Я вообще никогда не любил тратить время на трупы.
- Года два назад вы спокойно могли уволиться, комиссар.
- Первые трупы я увидел еще в 1944-м. Это были двое партизан - ребята
разве что чуть постарше меня. Repubblichini <"Псевдореспубликанцы", фашисты
(приверженцы республики Сало в 1943 г, в Италии).> подвесили их к дереву и