"Конни Уиллис. Посиневшая луна (Авт.сб. "Неразведанная территория")" - читать интересную книгу авторапо-английски, и это, вероятно, объясняет, почему они так падки на твои
предложения. - А что, если я отыщу тебе девчушку, которая классно треплется по-английски, тогда ты поможешь мне закадрить Салли Мауэн? - спросил Брэд. Он повернулся к столу и яростно застучал по клавишам. - Какую ты хочешь? Ульрик сжал кулаки и отвернулся к окну. В ветвях засохшего тополя под окном запутался бумажный змей или что-то вроде того. - Может, спуститься по стволу дерева, ворваться в кабинет мистера Мауэна и потребовать отдельную комнату? - Ну, не важно, - сказал Брэд, не получив ответа. - Я ведь слыхал, что ты долдонишь на сей счет. Он еще немного постучал, потом нажал на кнопку печати. - Вот! - гордо произнес он. Ульрик повернулся. Брэд прочитал: - "Разыскивается молодая женщина, которая умеет изобразить интерес к английскому языку, достойному королевы Англии, упорно развивает свои познания в грамматике и правописании и из уважения к языку не признает никакого сленга, никакого словоблудия и т.д. Подпись - Ульрик Генри". Ну как? Точь-в-точь как ты любишь. - Я сам могу найти себе "пташку", - рявкнул Ульрик. Он рванул ленту, выползавшую из принтера. На половинке листа с разлохмаченным краем осталась лишь фраза: "Разыскивается молодая женщина, которая умеет развивать язык. Ульрик Г.". - Я готов менять лошадей, - сообщил Брэд. - Если хорошенькая маленькая она вернется. Это поможет птичке оправиться после того, как ее выбросят из проекта, ну и после всего прочего. Что ты об этом думаешь? Ульрик осторожно положил на стол обрывок, борясь с искушением скомкать его и засунуть Брэду в глотку. Потом распахнул окно. В комнату ворвался пронизывающий ветер, подхватил бумажку, лежавшую на столе, и перенес на подоконник. - А что, если Линн опоздает на самолет и вернется? - спросил Ульрик. - Что, если она заглянет сюда и наткнется на другую твою невесту? - Ни фига, - жизнерадостно воскликнул Брэд. - Я и на этот случай составил программу. - Он вытащил из принтера обрывок бумаги и скомкал его. - Допустим, две из них решили заглянуть ко мне в одно и то же время. Им придется подниматься на лифте, а лифтов всего два. Они введут одинаковый код, а на этот случай я составил программу, которая останавливает один из лифтов между этажами, если мой опознавательный код применяется чаще, чем раз в пять минут. Одновременно на мой терминал поступает сигнал тревоги, так что я могу потихоньку выпроводить одну из девиц через черный ход. - Он поднялся. - Прошвырнусь-ка я до "Исследований", проверю еще раз, как там работает новый проект. А ты давай ищи скорей себе подружку, а то от твоего ворчания у меня начинается общажная лихоманка. Брэд схватил пальто, висевшее на спинке стула, и вышел. Он сильно хлопнул дверью, возможно, оттого, что уже страдал от приступа общажной лихоманки. Сквозняк закружил обрывок бумаги, валявшийся на подоконнике, и аккуратно вынес его в окно. "Общажная лихоманка, надо же", - повторил про себя Ульрик и попытался |
|
|