"Джек Уильямсон. Без посадок к Марсу" - читать интересную книгу автора

Он уснул до того, как его голова прикоснулась к подушке.
- Ли! Решительный голос Элен Гейл окликнул его, напряженный от
сдерживаемой тревоги. Палатка потускнела в свете странно пурпурного
рассвета. Элен замерла у входа в палатку, ее лицо было таким серым и
усталым, что он понял - она не спала. Элен звала настойчиво.
- Это торнадо возвращается опять. Вам лучше позаботиться о своем
корабле.
Он вылез из палатки и увидел, как она бежит к длинному металлическому
ангару, который скрывал ее драгоценное оборудование. Темный океан казался
зловеще спокойным, и восход над ним был таким же великолепным, как и
последний раз.
Наконец он увидел то, что девушка с явной колебанием назвала торнадо.
Оно шло от пламенеющего востока - бесконечная спираль серебра, падающая
подобно какой-то космической удочке из бездонного пурпура над огненным
восходом. Его нижний край плясал поперек моря. Оно двигалось невероятными
скачками. И было окутано серым жгутом шторма.
Ли задержал дыхание и побежал к самолету, который оставался
незакрепленным на длинном белом пляже, где он посадил его накануне.
Но эта белая воронка разрушения пришла с той же невообразимой
скоростью, свидетелем которой он был накануне. Не успел он продвинулся и
на дюжину шагов, как белая палатка парусом взмыла над его головой.
Внезапный странный взрыв воздуха швырнул его плашмя. Его глаза, уши и
ноздри заполнились коралловым песком.
Не более чем через двадцать секунд буря завизжала у черного пика
вверху. Затем внезапно воздух опять стал совершенно неподвижным, только
трепетал удивительно холодный бриз с востока, следующий за штормом.
Выплевывая песок и открывая рот для вдоха, Ли шатаясь поднялся на
ноги. Воронка шторма, похожая на гайдрон, подумал он, покачиваясь, как
некий невиданный воздушный шар, уходила прыжками к серому западу. Ее
печальные стоны вскоре ослабели.
Ли уныло направился туда, где оставил "Феникс". Разбитый старый
самолет был аккуратно перевернут на спину озорным взрывом ветра. Ли
тряхнул головой и просвистел несколько тактов "Барбары Аллен".
- Слишком плохо, старушка, - ворчал он. - Но, учитывая состояние
финансов Тика и высокую стоимость спасательных работ, похоже, что нам
придется распрощаться.
Он приступил к осмотру станции. Палатки не было. Припасы, кухонная
утварь и одеяла, которые она накрывала, были разбросаны по берегу
беспокойного моря. Брезент был содран с длинной груды ящиков. В беспорядке
были свалены красные барабаны каппа-концентрированного ракетного топлива,
длинные цилиндры баллонов с кислородом, яркие канистры с бензином,
разнообразные коробки с продуктами и оборудованием.
Но где же леди астроном? Внезапно безрассудная тревога охватила
сердце Ли. Он был слишком хорошо закален, уверял он себя, чтобы чрезмерно
заинтересоваться какой-то девушкой - особенно женщиной-ученым, которые, к
тому же, он совершенно не нравился. Но он побежал через разбитый лагерь,
выкрикивая ее имя с дрожью в голосе.
- Мисс Гейл! Вы слышите меня? Элен!
- Доктор Гейл, если вы слышите!
Ее резкий голос донесся изнутри длинного барака обсерватории.