"Джек Уильямсон. Без посадок к Марсу" - читать интересную книгу автора

Половина металлической крыши была содрана. Большинство оборудования внутри
было разрушено громадным валуном, который ветер швырнул с темных утесов
наверху. Но стройная спокойная девушка, за исключением пришедших в
беспорядок коротких рыжих волос и грязного пятна смазки на загорелой щеке,
выглядела нетронутой. Она печально перебирала клубок изогнутых рычагов и
разрушенных записывающих цилиндров.
- Нет больше бароциклонометра, - сказала она. - Но мои визуальные
наблюдения говорят о том, что нам крайне необходимо срочно связаться с
внешним миром. Я думаю, мои наихудшие опасения оправдались.
- Ладно, доктор Гейл, - предложил Ли, - если вы обнаружите, что вам
необходимы мои услугах, вы только скажите.
- Я сомневаюсь, что вы будете очень полезны, - из рассеянности в ее
голосе он знал, что она отдает ему менее половины своего внимания; ее
глаза все еще спокойно оценивали разбитое оборудование. - Если вы можете
отремонтировать свой самолет, вы лучше улетайте отсюда до завтрашнего
утра. Манумоту - опасное место, особенно сейчас. И мне кажется, вы
обнаружите, что во мире есть более насущные дела, чем организация
спасательных экспедиций с целью найти пропавших пилотов.
- Благодарю вас, доктор, - поклонился Ли. - Я надеюсь, вы сможете
выдержать удар. Полагаю, что летные дни "Феникса" закончились.
- В таком случае, - ее голос был абсолютно спокоен, - вы лучше
займитесь спасением того, что можно, из снабжения и оборудования. В конце
концов, если мои опасения верны, не будет большой разницы в том, покинете
вы Манумоту или нет.
Ли провел все утро, складывая разбросанные ящики и цилиндры так, что
они образовали три стены крошечного укрытия, покрывая его разорванным
брезентом и собирая пищу и полезные вещи, найденные на пляже.
В полдень, когда он понес тарелку с едой и дымящуюся жестянку свежего
кофе девушке в здание обсерватории, он нашел ее покрытую грязью,
работающую в полной тишине с рукояткой маленького двигателя-генератора.
Она отмахнулась от него.
- Нет времени на еду, - сказала она. - У меня есть данные крайней
важности, которые я должна отправить. Мне необходимо, срочно связаться с
Вашингтоном и нашей лабораторией в Аламогордо. Но что-то не в порядке с
этой установкой.
Ли бросил быстрый взгляд на упрямый механизм. Он поставил тарелку на
пустую упаковочную коробку рядом с ней и закатил свои рукава.
- Не пришло ли вам на ум, - поинтересовался он, - что, что
зарабатывая себе на жизнь последние десять лет полетами с помощью
бензиновых двигателей, я пожалуй что-то знаю о них? Я вижу, что ваш
карбюратор разбит. Если вы съедите обед, я сделаю вам новый.
На ее лице появилось усталое облегчение.
- Если вы можете это сделать, - согласилась она. Пока Ли искал
жестяные куски и пустые консервные банки, она села на бетонный пол возле
упаковочной коробки, глотала горячий кофе, заглотила с жадностью сэндвич с
консервированной ветчиной и потянулась за другим. Посреди этого движения
ее рыжая голова упала на колени. Ли услышал длинный вздох и понял, что она
уснула.
- Бедное дитя, - пробормотал он. Даже урчание маленького мотора через
десять минут не разбудило ее. Ли согнул прикрепленную жесть, которая