"Джек Уильямсон. Это мрачнее, чем вы думаете" - читать интересную книгу автора Голос четкий и энергичный. Мягкий и гортанный, он казался странно
возбуждающим - как и рыжие волосы, и изумрудные глаза. Сама девушка оставалась совершенно бесстрастной. - Да, я Вилли Бэрби, - кивнул Вилли, - репортер из "Кларендон Стар". Заинтригованный, он решил кое-что к этому добавить. Возможно, ему хотелось разобраться, отчего он сперва почувствовал тревогу. И уж, во всяком случае, ему не хотелось, чтобы девушка ушла. - Сегодня, - начал он, - мой редактор решил одним силком поймать сразу двух зайцев. Первый - полковник Валравен. Он уже двадцать лет, как в отставке, но все равно любит, чтобы его называли полковником. Так вот, Валравен только что заполучил себе теплое местечко в Вашингтоне и теперь летит домой добиваться избрания в Сенат. Впрочем, сейчас он вряд ли станет разговаривать с прессой. Во всяком случае, до того, как встретится с Престоном Троем. Девушка все еще слушала. Котенок сонно зевал на мигающие огни взлетно-посадочной полосы, на толпу встречающих у проволочного заграждения вокруг летного поля, на одетых в белое работников аэродрома, готовых подкатить трап к самолету. А зеленые глаза девушки не отрывались от Вилли, и волшебный голосок нежно проворковал: - А кто же ваш второй заяц? - Доктор Ламарк Мондрик, - ответил Вилли. - Большая шишка из Фонда Исследования Человека. Он и его небольшая экспедиция тоже прилетают сегодня. Чартерным рейсом. Они были в Гоби... Да вы, наверно, все это и так прекрасно знаете. - Нет, - сказала девушка, и пульс у Вилли стал значительно чаще. - И - Они археологи, - объяснил репортер. - До войны копали в Монголии. Когда в сорок пятом японцы капитулировали, они чего только не делали, лишь бы поскорее туда вернуться. Сэм Квейн, правая рука Мондрика, служил с военной миссией в Китае. Он-то все и сделал... Я не знаю, что они там искали, но, видимо, нечто весьма любопытное. Девушке, похоже, было интересно, и Вилли продолжал: - Все они - наши местные ребята. Возвращаются домой после двух лет песчаных бурь, скорпионов и схваток с бандитами в далекой, дикой Монголии. Говорят, их находки сделают настоящий переворот в археологии. - А что это за находки? - Вот за этим-то меня сюда и прислали, - ответил Бэрби, исподтишка изучая свою собеседницу. Черный котенок блаженно моргал. Почему же Вилли было не по себе? Сейчас девушка казалась какой-то отрешенной, и Бэрби боялся, что она уйдет. Он судорожно сглотнул. - Мы с вами знакомы? - Я ваш конкурент, - внезапно девушка стала не такой холодной, как раньше. Даже, можно сказать, дружелюбной. - Меня зовут Април Белл. Я из "Кларендон Трибьюн", - она показала зажатый в левой руке маленький черный блокнотик. - Мне советовали быть с вами поосторожнее. - Понятно, - кивнул он. - А я-то боялся, что у вас в Кларендоне просто пересадка на пути в Голливуд или на Бродвей, - Вилли показал на группу пассажиров, терпеливо дожидавшихся посадки у стеклянных дверей терминала. - Вы что, правда работаете в "Трибьюн"? Он еще раз посмотрел на ее огненно-рыжие волосы и восхищенно покачал |
|
|