"Майкл Уильямс. Колесо фортуны [Фэнтэзи с приколом]" - читать интересную книгу автора Уже на следующий как были украдены доспехи сэра Баярда,
день, в замок к отцу пришли с жалобами крестьяне. Через несколько дней жаловаться стали беспрестанно. Каждый кидался отцу в ноги и начинал смиренно: - Ваша милость, снизойдите до нас, сирых и обиженных. Hайдите управу на бесстыдного вора, изловите наглеца и примерно накажите... А затем следовало: - Жители нашей деревни мечтают увидеть его голову на серебряном блюде! Или:- Отрубить ему руки и выставить их для всеобщего обозрения на главной площади! Или: - О, его сердце будет валяться у меня на заднем дворе на медном подносе! И так далее - все в этом же духе. Раньше мне никогда не приходилось слышать от крестьян подобного. А теперь казалось, они дни и ночи напролет только и думают о том, как пострашнее наказать вора, какой мучительной смерти его предать. Отец пропускал их речи мимо ушей. Он, соламнийский рыцарь, неукоснительно соблюдал закон и кодекс рыцарской чести. То, что в ЕГО доме обворовали ЕГО гостя, было для отца позором. Он был вне себя от стыда и гнева. Алфрик "до окончательного выяснения обстоятельств кражи" содержался под Меня наказали заодно с Алфриком. Hаш отец метал бы громы и молнии, случись даже пустяковая кража. А тут - обокрали сэра Баярда Брайтблэда! Одного из самых знаменитых в Северном Ансалоне рыцарей; слава о его подвигах была столь велика, что докатилась даже и до нашего захолустья, затерянного среди болот Кастлунда. Сам сэр Баярд, казалось, был совершенно спокоен, с невозмутимостью истинного рыцаря он ждал, когда будут отысканы его доспехи, но без сомнения не был рад тому, что вынужден торчать в нашем северном краю в то время, как он должен был быть уже на юге и готовиться к турниру. Подчас мне казалось: с ночи кражи прошли годы и годы. А ведь на самом деле это было совсем недавно... В который раз я, словно въявь, слышу: отец и сэр Баярд поднимаются по лестнице. Алфрик валяется на полу возле шкафа. А я мечусь по комнате: что же сделать, как выкрутиться? Разбежавшись, я с силой ударился головой о входную дверь - дверь была крепкая, дубовая. Hу и конечно, отец и сэр Баярд нашли меня лежащим около двери без сознания. И разумеется, когда меня привели в чувство, я толком ничего не мог сказать - только стонал. Потом отец бросился к Алфрику, стал и его приводить в чувство. Сэра Баярда я видел впервые. Он был великолепен! С первого взгляда на него было ясно: это человек, знающий себе цену - |
|
|