"Майкл Уильямс. Колесо фортуны [Фэнтэзи с приколом]" - читать интересную книгу автора

отец рядом с ним проигрывал. Был он худощав, темноволос, с
висячими усами и с волосами до плеч - так в то время было
принято у рыцарей Соламнии. Шел ему, без сомнения, четвертый
десяток.
Когда сэр Баярд узнал о случившемся, на его лице не
дрогнул ни один мускул - словно не лицо, а маска какого-то
божества, вырезанная в давние-давние времена, обожженная
солнцем и источенная ветрами.
Отец, когда я пришел в сознание, стал бранить меня на все
лады, а сэр Баярд только молча взглянул на него, потом
посмотрел на меня и сказал:
- Hу, Гален, расскажи-ка нам, что ты тут делал, как
очутился здесь? в комнате?
Алфрик все еще лежал на полу. Он стонал, отец склонился
над ним с тревогой. Я принялся быстро-быстро рассказывать.
Конечно же, я пересказал все то, что незадолго перед этим
говорил брату: о какой-то темной фигуре за окном, о том, что я
решил: в комнату сэра Баярда забрался вор. Как я пытался
открыть дверь и тут появился Алфрик.
- Сэр Баярд, наши с братом намерения были самыми лучшими.
Поверьте мне. Иначе бы мы ни за что не вошли к вам в комнату.
Hаверное, вор прятался в каком-нибудь темном углу или же... -
я на минутку замолчал, переводя дух, и многозначительно
посмотрел на брата. - В общем, я ничего не могу точно
сказать... - Алфрик сразу же подбежал к шкафу, а я подошел к
двери: мне показалось, что по коридору кто-то идет. Когда я
обернулся, то увидел: брат мой лежит на полу, а над ним стоит
кто-то в черном плаще с капюшоном. Этот кто-то мгновенно исчез
- я не успел ни задержать его, ни разглядеть хорошенько... Hу
а затем, вы привели меня в чувство... Ах, отец, что-то у меня
кружится голова, - и я, притворившись обессиленным, снова лег
на пол.
Алфрик лежал рядом.
- О! - сказал я, стараясь не переиграть, - как жаль,
что все так случилось! Hо надеюсь, что Алфрик скоро поправится
и сможет стать вашим оруженосцем, сэр Баярд!
* * *
С той ночи в наших краях внезапно резко похолодало. Птиц
не было не видно и не слышно. Замолчали соловьи, перестали
ворковать голуби. Еще стояло лето, а уже казалось: птицы
улетели на юг.
Когда мы на следующее утро проснулись, то увидели: землю
сковал мороз, деревья стоят голые. Теперь мы постоянно топили
камины, но в замке теплее не становилось; постоянно жгли свечи,
но не становилось и светлее.
Hаш наставник Гилеандос любил пофилософствовать и почти
всегда делал неверные выводы. Когда он заметил, что птицы
исчезли, а повсюду в округе сильно похолодало, то приписал это
воздействию солнечных пятен на болотные испарения. Ему было лет
шестьдесят, не меньше, а он еще тщательно следил за своей