"Уолтер Йон Уильямс. Бриллианты Имперской короны ("Maijstral" #1)" - читать интересную книгу автора

- Я видел ту вашу драку. Дрянная робота, черт побери.
- Да, генерал. К несчастью, у меня сапог соскользнул.
- Ха. Вы лжец или просто кретин. Она подставила вам ножку, вы
рассредоточились, она перехватила ваш клинок у эфеса, и с вами все было
кончено. Курсант, и тот справился бы лучше.
- Сэр!
- Нечего мне разыгрывать разъяренного боевика. Может, я и в отставке,
но на такие штучки вы меня не поймаете. Я бы вас на кусочки разрезал.


- Мейстрал.
- Графиня. - Его нервы мучительно заныли, казалось, его руки и ноги
вот-вот задрожат, и решимость готова была покинуть Мейстрала. Не слишком
приятно обнаружить, что великан-людоед твоего детства сохранил свои зубы и
способность вызывать ускоренное биение твоего пульса и слабость в коленях.
- Позвольте выразить благодарность за теплую записку по поводу смерти
моего отца.
- Он был достойным сыном великого отца. На твоем месте я не стала бы
пытаться с ним соперничать. - Графиня говорила на Классическом Хосейли, ее
произношение было безупречным.
Мейстрал отвел назад уши - выражение полного согласия по Высокому
Обычаю. (Высокий Обычай требует, чтобы уши были подвижными. Пожалейте
графа Квика, лишенного таких ценных средств выражения).
- При существующем характере времени, - сказал Мейстрал, - это
невозможно.
Он говорил на стандартном языке Хосейли, подозревая, что это каким-то
образом может вывести ее из равновесия.
Глаза графини сверкали, как осколки отполированного голубого камня:
- При твоем характере, ты хочешь сказать.
Мейстрал пожал плечами:
- Возможно, если вам угодно.
- Значит, ты здесь по делам, связанным с твоим... родом занятий?
Он улыбнулся:
- Разумеется, нет, графиня. Я здесь, чтобы сходить в зоопарк и
посмотреть метанитов.
- Зоопарк.
Казалось, что лицо графини Анастасии никогда не меняет своего
выражения; она разглядывала Мейстрала так пристально, что это не только
показалось ему пугающим, но и смутило его.
- Твой отец был стабильным человеком.
- Он стабильно влезал в долги.
- Я могла бы найти тебе занятие, если это то, чего ты хочешь.
- Я предпочитаю не навязываться старым связям, графиня. - Мейстрал с
нетерпением ждал, когда же закончится этот тур.
Уши графини опустились в хосейлийском выражении презрения:
- Гордость. Гордость и неустойчивость. Неудачное сочетание.
- Неудачное время, графиня. Уверен, что к нашему взаимному сожалению.
Тур окончился, и Мейстрал повернулся к человеку, танцевавшему справа.
Его нервы все еще пели. Счет, подумал он, почти равный. Неплохо для
человека, вынужденного оживить детские страхи.