"Уолтер Йон Уильямс. Бриллианты Имперской короны ("Maijstral" #1)" - читать интересную книгу автора - Э-э, я сразу же это сделаю. Послушайте, знаете, с кем я только что
познакомился? С Дрейком Мейстралом. Знаете, Ледник Ховенбург. История со Швейцарским Сыром. - Мейстрал? Здесь? Где? - Вон там. В трауре. - Ха! Возмутительно! И к тому же здесь, в таком обществе. - О. Простите, сэр. - Вам бы не следовало носить высокие каблуки, молодой человек. Лишний рост вам не нужен. - О. - Один такт. - Вы правда так думаете? - Николь. - Пааво Куусинен. К вашим услугам, мэм. - Вы прибыли из Империи? - Да, мэм. Неужели это так бросается в глаза? - Если хотите сохранить инкогнито, вам следовало бы сменить сюртук. - Я опечален. Я изучаю человеческую природу и надеялся смешаться с толпой, лучше всего - просто наблюдать, как остальное человечество играет в свои игры. Мой портной заверил меня, что это - последняя мода. - Наша мода больше не идет от Империи. Здесь найдется кое-кто, кто счел бы это потерей. - Дрейк Мейстрал. позариться на что-нибудь из того, что принадлежит мне, и я вас убью. Изумление. Прыжок, прерванный на середине: - Прошу прощения, сэр, но у меня нет ни малейшего намерения... - Мне плевать на ваши намерения. Меня интересуют только результаты. Только попробуйте двинуться в ноем направлении, и я вас убью или прикажу кому-нибудь это сделать. Это честное предупреждение. - Достаточно честное, сэр. - И ваши суждения по поводу моей честности мне тоже не нужны, черт бы вас побрал. Идите, нюхайте шею вон той леди и убирайтесь с моих глаз к чертовой матери. - Мисс Йенсен, если все обстоит так, как вы говорите, мы придется заплатить мне по меньшей мере шестьдесят. Даже больше, если работа будет трудной. - Вы сомневаетесь в моей информации? - Ваша информация может оказаться устаревшей. - Ваша цена... высока, Мейстрал. - Вы же не даете мне прав на информацию. Если передумаете, цена будет снижена. - Извините. В этом вопросе я буду стоять на своем. - Тогда я буду настаивать на своей цене. Примите мои извинения, мисс. |
|
|