"Уолтер Джон Уильямс. Зеленая Леопардовая Чума " - читать интересную книгу автора

Уолтер Джон Уильямс

Зеленая Леопардовая Чума

Walter Jon Williams. The Green Leopard Plague (2003)

Перевод С. Теремязевой


Уолтер Джон Уильямс родился в США, в штате Миннесота; в
настоящее время живет в Альбукерке, штат Нью-Мексико. Его первые
рассказы появились в журналах "Asimov's Science Fiction", "The
Magazine of Fantasy and Science Fiction", "Wheel of Fortune",
"Global Dispatches", "Alternate Outlaws" и некоторых других.
Позднее они были собраны и опубликованы в сборниках "Facets" и
"Frankenstein and Other Foreign Devils". Уолтер Уильямс является
автором романов "Ambassador of Progress", "Knight Moves",
"Hardwired", "The Crown Jewels", "Voice of the Whirlwind", "House
of Shards", "Days of Atonement" и "Aristoi". Его роман
"Metropolitan", опубликованный в 1996 году, вызвал бурную полемику
среди критиков и стал одним из самых нашумевших литературных
произведений года. Затем появилось продолжение "Metropolitan",
роман-катастрофа "City on Fire", а также романы "The Rift" и
"Destiny's Way" из сериала "Star Trek". В 2001 году за повесть
"Daddy's World" Уолтер Уильямс получил давно заслуженную премию
"Небьюла".
В предлагаемой повести автор разворачивает перед читателем
эпическую картину мира, где есть любовь, горечь потерь, тайна,
убийство и спасение. Прошлое и настоящее переплетаются между собой,
чтобы открыть тайну, в которой заключена судьба самого человечества
в самый решающий для него момент...


Устроившись на ветке баньяна и болтая ногами над морем, одинокая сирена
смотрела вдаль, на линию горизонта. В неподвижном воздухе стоял запах ночных
цветов. Крупные крыланы пролетали над водой, направляясь в места дневного
отдыха. Где-то резко вскрикнул белый какаду. Водорез на лету нырнул в воду и
снова взлетел. Утреннее солнце зажгло красно-золотые искры на верхушках волн
и озарило тропический лес, густо покрывающий острова, рассыпавшиеся на
горизонте.
Сирена решила, что пора завтракать. Легко поднявшись с брезентового
сиденья, устроенного ею на дереве, она пошла по нависающей над водой ветке.
Та закачалась под ее тяжестью, но сирена легко нашла нужный выступ в
шершавой коре, куда можно было поставить голую ступню, и посмотрела вниз, на
воду, где на фоне темной синевы подводных туннелей возле коралловых рифов
четко обозначились бирюзовые отмели.
Сирена подняла руки над головой, стараясь не потерять равновесия,
встала покрепче - солнце бросило красный отсвет на ее бронзовую голую
кожу, - сильно оттолкнулась и прыгнула головой вниз в Филиппинское море. Она
вошла в воду с громким всплеском, сопровождаемая шлейфом воздушных