"Уолтер Йон Уильямс. Флаги на ветру" - читать интересную книгу автора

спустился летающий трон; золотые узоры на боках платформы переливались
отблесками пожара. Из одежды на Гьялпо Ринпоче был только простой кусок
белой материи, рескьянг, - такие носили в самую плохую погоду адепты тумо,
учившиеся контролировать тепло собственно* го тела.
- Вы ведь будете моим премьер-министром? -т- спросил инкарнация.
Его зеленые глаза как будто светились в потемках. Над его плечом
демонической тенью навис Кьетсанг Кунлегс. Тайсуке поклонилась и высунула
язык:
- Конечно, всеведущий.
- Вчера я наблюдал за поркой и был потрясен несправедливостью! -
пожаловался инкарнация. - Кое-кто из преступников пользуется сочувствием у
государственных чиновников, и плети гуляют по спинам не во всю силу.: Иные
палачи были гораздо крупнее и сильнее других, но и они к концу экзекуции
устали и работали с прохладцей. Мне это вовсе не кажется должным воздаянием
за грехи. Пожалуй, я предложу реформу. - Он вручил Тайсуке бумагу. - Здесь
описана специальная машину для бичевания. Каждый удар - точно такой же силы,
как и все предыдущие и последующие. А так как в основу конструкции заложен
принцип вращения, можно будет начертать на крутящихся частях тексты, как на
молитвенном колесе. Понимаете? Одновременно будем жаловать правоверных и
карать нечестивых.
Похоже, для Тайсуке это было уже слишком. Она глядела на свиток так,
словно боялась его развернуть:
- Очень... изящное решение, всеведущий.
- Мне тоже так кажется. Проследите за тем, чтобы такие машины появились
повсеместно.
- Хорошо, всеведущий.
Под клокочущий хохот душегуба Кунлегса летучий трон умчался в небо.
Тайсуке в отчаянии посмотрела на Джигме:
- Мы его должны защитить.
- Конечно, - кивнул он.
Она тоже его любит, подумал он. А из его сердца жалость лилась рекой.
Джигме поднял голову, обнаружил, что посол !юрк стоит, запрокинув
голову, и наблюдает огненное действо.
- И мы должны быть очень осторожны, - проговорил Джигме.
Праздники шли своим чередом. День рождения Будды, Пикник,
Паломничество...
В.лха-кханге премьер-министра Громомечущая свинья простерла длань к
Тайсуке:
- Понаблюдав за бичеванием, Гьялпо Ринпоче и Кьетсанг Кунлегс
отправились на космодром Алмазного града и всю ночь кутили там с экипажами
кораблей. Сейчас оба мертвецки пьяны от спиртного и наркотиков, и вечеринка
подходит; к концу.
Премьер-министр слушала и хмурила брови:
- Теперь до других планет слухи доберутся.
- Уже, добрались.
Джигме беспомощно развел руками:
- Насколько велик ущерб?
- Вечеринки с бичеванием, оргии с инопланетниками? Охота за красивыми
мальчишками в Монастырях? Святые небеса! Да аббаты под него послушников
подкладывают - надеются в фавор попасть. - Тайсуке пробрала крупная дрожь.