"Уолтер Йон Уильямс. Флаги на ветру" - читать интересную книгу автораспустился летающий трон; золотые узоры на боках платформы переливались
отблесками пожара. Из одежды на Гьялпо Ринпоче был только простой кусок белой материи, рескьянг, - такие носили в самую плохую погоду адепты тумо, учившиеся контролировать тепло собственно* го тела. - Вы ведь будете моим премьер-министром? -т- спросил инкарнация. Его зеленые глаза как будто светились в потемках. Над его плечом демонической тенью навис Кьетсанг Кунлегс. Тайсуке поклонилась и высунула язык: - Конечно, всеведущий. - Вчера я наблюдал за поркой и был потрясен несправедливостью! - пожаловался инкарнация. - Кое-кто из преступников пользуется сочувствием у государственных чиновников, и плети гуляют по спинам не во всю силу.: Иные палачи были гораздо крупнее и сильнее других, но и они к концу экзекуции устали и работали с прохладцей. Мне это вовсе не кажется должным воздаянием за грехи. Пожалуй, я предложу реформу. - Он вручил Тайсуке бумагу. - Здесь описана специальная машину для бичевания. Каждый удар - точно такой же силы, как и все предыдущие и последующие. А так как в основу конструкции заложен принцип вращения, можно будет начертать на крутящихся частях тексты, как на молитвенном колесе. Понимаете? Одновременно будем жаловать правоверных и карать нечестивых. Похоже, для Тайсуке это было уже слишком. Она глядела на свиток так, словно боялась его развернуть: - Очень... изящное решение, всеведущий. - Мне тоже так кажется. Проследите за тем, чтобы такие машины появились повсеместно. Под клокочущий хохот душегуба Кунлегса летучий трон умчался в небо. Тайсуке в отчаянии посмотрела на Джигме: - Мы его должны защитить. - Конечно, - кивнул он. Она тоже его любит, подумал он. А из его сердца жалость лилась рекой. Джигме поднял голову, обнаружил, что посол !юрк стоит, запрокинув голову, и наблюдает огненное действо. - И мы должны быть очень осторожны, - проговорил Джигме. Праздники шли своим чередом. День рождения Будды, Пикник, Паломничество... В.лха-кханге премьер-министра Громомечущая свинья простерла длань к Тайсуке: - Понаблюдав за бичеванием, Гьялпо Ринпоче и Кьетсанг Кунлегс отправились на космодром Алмазного града и всю ночь кутили там с экипажами кораблей. Сейчас оба мертвецки пьяны от спиртного и наркотиков, и вечеринка подходит; к концу. Премьер-министр слушала и хмурила брови: - Теперь до других планет слухи доберутся. - Уже, добрались. Джигме беспомощно развел руками: - Насколько велик ущерб? - Вечеринки с бичеванием, оргии с инопланетниками? Охота за красивыми мальчишками в Монастырях? Святые небеса! Да аббаты под него послушников подкладывают - надеются в фавор попасть. - Тайсуке пробрала крупная дрожь. |
|
|