"Алан Уилльямс. История ленивой собаки " - читать интересную книгу автора

Пол покачал головой:
- Секрет фирмы, мой дорогой Мюррей.
- И как вы можете быть уверены, что он не успел сообщить о нас
британской или американской разведке?
- Я в этом уверен. Это все, что вам надо знать.
- Вас в этом уверил кто-то из британской разведки? Например, старикашка
по имени Хамиш Наппер?
- Ах, Мюррей! Вот это действительно нескромный вопрос.
Мюррей кивнул и поднял свой бокал. "Итак, маленький Наппер, - думал
он, - в итоге Уайтхолл продержал его на Востоке слишком долго. Хамиш Наппер
и Чарльз Пол - два эксцентричных эмигранта со странными привычками и с общей
нелюбовью к американцам, но с общей любовью к доллару". Он посмотрел на
город: темные грозовые облака надвигались все ближе, загромождая все небо.
- Итак, Финлейсон был единственным человеком, который мог добыть нужную
информацию. Теперь он мертв. И с чем мы остались?
Пол ответил не сразу. Он заново наполнил свой бокал и наблюдал, как
бутылка шампанского покачивается в ведерке с наполовину растаявшим льдом.
- "Лейзи дог"*, вам это что-нибудь говорит? - неожиданно спросил он,
произнеся "лейзи дог" как "лоузи доуг".
______________
* Ленивая собака.

Мюррей хмуро посмотрел на толстяка.
- Да, это оружие, которое используют во Вьетнаме. Чудовищное
изобретение: миллионы иголок разлетаются во все стороны, уничтожая все на
своем пути.
И тут он вспомнил, что ему говорил Финлейсон в их первый вечер в
ресторане "Cigale": что-то о кодовых названиях для предыдущих выплесков -
"Хэппи хаунд", "Майти маус", "Буллпап" - названия адского оружия на
милитаризированном жаргоне. Потом он вспомнил еще кое-что.
- Погодите-ка. Это было на телексе Финлейсона, последнее сообщение,
пришедшее до того, как отключилась машина. Оно, должно быть, пришло, когда
он был уже мертв.
- Вы помните, о чем там говорилось? - заинтересовался Пол.
- Тогда это казалось бессмыслицей, что-то вроде: "инструкция, опись,
утро, лейзидог"; пришло из бангкокского офиса FARC.
Пол кивнул:
- Если вы пройдете в мою спальню, вы найдете там черный атташе-кейс.
Там есть кое-что, что я хотел бы вам показать. Надеюсь, вы извините меня,
нога все еще болит.
Мюррей встал и прошел в спальню. Кейс лежал на кровати рядом с двумя
белыми упакованными чемоданами. Он принес кейс на балкон и положил его на
колени толстяку. Пол достал колечко с ключами и аккуратно раскрыл кейс,
словно собирался продемонстрировать ювелирные украшения. Внутри оказались
фотокопии, письма, отпечатанные на машинке документы. Француз несколько
секунд перебирал бумаги и наконец отобрал две фотокопии и передал их Мюррею.
На первый взгляд они напоминали отчеты компании: четыре длинные колонки
из названий и цифр. Мюррей пробежал глазами первую колонку: Банк Индонезии,
Федеральный резервный фонд. Банковская корпорация Шанхая и Гонконга, Банк
Америки, Банк Вьетнама, Банк Индии, Банк Японии - напротив каждого названия