"Пенелопа Уильямсон. Неукротимое томление " - читать интересную книгу автора Делия заметила, как на скулах Тайлера заходили желваки.
- Ты выгнал меня из дома три дня назад, велев здесь больше не появляться. - Да, но я надеялся, что у тебя есть хоть капля здравого смысла. Он подошел к ореховому столику и стал разглядывать себя в зеркале. - Ты так же упрям, как и твой отец, - молвил он. - Эта черта не свойственна Грэхемам. Старик повернулся и сердито посмотрел на внука. - Я жду, мой мальчик, когда ты наконец преодолеешь упрямство и согласишься взять управление делами "Грэхем Шипинг" в свои руки. - Ну так тебе придется ждать целую вечность. Я врач и хочу лечить людей, а не торговать ими. Старик возмущенно затряс головой, и белая пудра как снег посыпалась на его плечи. Этот высокий свирепый старик в ярко-красном халате напомнил Делии изображение на вывеске гостиницы "Красный дракон". - Что ты застыл на пороге как болван, - грубо крикнул сэр Патрик. - Проходи, я собираюсь сказать тебе кое-что еще, и хоть раз ты должен это выслушать. Старик прошелся по комнате, остановился возле камина, заложил руки за спину и повернулся. И тут он увидел Делию. - Господи, а это еще кто? - Я повезу эту девушку в Мерримитинг, - ответил Тайлер, загадочно улыбаясь и подталкивая упирающуюся Делию в комнату. - Какой ужас! - воскликнул сэр Патрик. Делия скромно потупила глаза и присела в неуклюжем реверансе. - Что? О... как приятно, леди. Какая честь! Сэр Патрик с изумлением уставился на Делию, переведя взгляд с ее потрепанной одежды на босые ноги. Его брови поползли вверх и почти исчезли под париком. - А она прехорошенькая, Тай. Весьма мила, - сказал он улыбаясь. Делия выпрямилась и бросила победоносный взгляд на Тайлера, но тот насупился, недовольный неожиданным поворотом событий. Сэр Патрик положил слегка дрожащую руку с набухшими венами на спинку стула. - Присаживайтесь, леди. Где твоя учтивость, Тай? На столике горячий глинтвейн. Налей немного бедной малютке. Разве ты не видишь, что она озябла? Бросив на Делию сердитый взгляд, Тайлер пошел к чайному столику и налил ей горячего вина. Между тем старик лукаво подмигнул Делии, и она прикрыла рот ладошкой, чтобы не рассмеяться. "Тайлер недоволен потому, что надеялся, приведя меня сюда, позлить деда, а из этого ничего не вышло", - решила Делия. Старик словно угадал ее мысли. - Ты всегда дразнишь меня. Думаешь, я этого не понимаю? Ошибаешься! Я послал тебя в Эдинбургский университет изучать право, а ты вернулся со степенью доктора медицины. И вообще ты делаешь все, чтобы досадить мне. Тайлер засмеялся. - Ты глубоко заблуждаешься, полагая, что я построил свою жизнь именно так назло тебе. - Разве сейчас ты явился сюда не для того, чтобы позлить меня? |
|
|