"Марианн Уилманн. Самая прекрасная роза " - читать интересную книгу автораэто слышали.
Королева схватила мужа за запястье. Ее пальцы вонзились в его тело. - Ты должен отказать ему в этой дурацкой просьбе! Когда Гилмор повернулся к ней, его глаза пылали гневом. - Ты слышала, что говорит этот человек! Ты также слышала, что сказал я. Я дал слово. Теперь всем нам придется смириться с последствиями. Никто раньше не слышал, чтобы король так грубо говорил с королевой. Опешила даже Брин. Она замерла, чувствуя, как внутри поднимается паника. Королева так сжала кулаки, что у нее побелели костяшки пальцев. Потом Брин внимательно оглядела Тора с головы до пят. Кем бы этот человек ни был, он обладал силой. Этого нельзя было отрицать. И он внушал ей страх. Это чувство было для королевы внове, и оно разозлило ее еще больше. Она снова повернулась к супругу, кутаясь в свою мантию, словно она могла ее защитить подобно доспехам. - Вы поступите так, как велит вам долг короля, - сказала она. - Но позвольте вас предупредить, милорд, что я поступлю так, как подсказывает мне долг матери. Королева Брин кивнула дочери и своим придворным дамам, вздернула подбородок и исчезла за расшитым занавесом, который скрывал лестницу, ведущую к королевским покоям. Точно так же вскинув свою прелестную головку, принцесса Кэмерис последовала за матерью. На мгновение присутствующим показалось, что король Гилмор резко постарел. Его народ жил в мире уже восемнадцать лет, но сердце короля не знало ни минуты покоя. Он устало потер переносицу, потом собрался с силами и снова стал тем Гилмором, которого все привыкли видеть - королем до мозга костей. - Ты глупец, Тор из Дальней Айсландии, и заслуживаешь того, чтобы умереть смертью глупца. Да смилостивится над тобой Господь! Тор поклонился. - Я не прошу о милости, ваше величество. Я только надеюсь, что вы сдержите свое слово. Гилмор встал. - Что ж, ты сам выбрал свою участь. Завтра ты примешь участие в турнире. Король покинул помост в сопровождении своих приближенных. |
|
|