"Дейл Уилмер. Выбор Роксаны Пауэлл " - читать интересную книгу автора То, как он закрыл за собой дверь, говорило о его мыслях более
красноречиво, чем могли выразить слова, произнесенные вслух. Дэн развел руками и забавно поджал губы: - Ну что ты будешь делать? Наверно, мы разбудили старину, когда воровали спиртное. Видимо, он чутко спит. - В таком случае действуй потише, когда будешь ставить бутылку на место. - Ну, моя маленькая, - направился он ко мне. Я поднялась и затянула пояс халата так туго, что стало больно. Дэн удивленно поднял бровь. - Я надеюсь, ты не собираешься позволить ему испортить нам вечер? - Собственно, портить было нечего, поверь мне. - Меня колотило от гнева. Ты что, не видел, как он посмотрел на меня. Я должна была объяснить ему... Дэн попытался снова обнять меня, но я отстранилась. О удивлением он посмотрел на меня: - Нервы, нервы! - Это мои нервы. - Какое значение имеет этот плантатор? - Для меня имеет, - возразила я, хотя и не могла объяснить почему. Извини, но это так. А сейчас лучше оставь меня одну, Дэн. Дэн даже не пытался спорить со мной, видимо сознавая бесполезность этого. Несколько мгновений он смотрел на меня внимательно, затем сказал: - Спокойной ночи, Рокси. - И нежно поцеловал меня в щеку. Все еще чувствуя презрительный, осуждающий взгляд Керка, я понимала, что не успокоюсь до тех пор, пока не втолкну это осуждение в его праведную Глава 5 Самым разумным было бы забыть о случившемся или, по крайней мере, дождаться удобного момента, чтобы подать себя в более выгодном свете. Но выдержка никогда не была мне присуща, кроме того, теперь, когда замешательство прошло, мне в голову приходили десятки вариантов ответа Керку. Пятнадцать минут вышагивания по комнате не избавили меня от настойчивой потребности восстановить чувство собственного достоинства. Я презирала себя за то, что попала в столь двусмысленное положение. С другой стороны, оно не возникло бы, не ворвись Керк в спальню. Мазнув по губам помадой и взбив несколькими резкими движениями волосы, я отправилась на поиски Керка, бормоча на ходу: - Это будет честно. Если он может врываться в мою спальню, я могу сделать то же самое. Я старалась двигаться без шума, чтобы не разбудить прислугу. Дело касалось только меня и Керка. Однако мне это не удалось: на верхней ступеньке я зацепилась ногой за открытый ящик с ручными гранатами и ушибла голень, во второй раз за вечер. В то же мгновение объект моих поисков открыл дверь своей комнаты и появился на пороге с ручным пулеметом "стен" в руках. Этот был поменьше, чем "брен" внизу. Керк еще не ложился и был одет. Его появление лишь усилило мое раздражение: я намеревалась ворваться в его комнату так же неожиданно, как |
|
|