"Ф.Пол Уилсон. Страстная пятница (Сб. "Число зверя")" - читать интересную книгу автора

И стук в окно стих.
Кэрол открыла глаза. Над ней стояло голое чудовище-Бернадетта,
расставив ноги, держа перед собой сиденье табурета, кашляя и давясь,
пытаясь оторвать его от себя.
Сначала Кэрол не поняла. Она подобрала ноги и отползла вдоль стены. И
тут увидела, что произошло.
Три расколотых ножки, торчащих из сиденья, - и эти ножки глубоко
вонзились в грудь чудовища-Бернадетты. Та бешено выкручивала сиденье,
пытаясь вытащить дубовые, кинжалы, но только обломала их у самой кожи. Она
отбросила обломок сиденья и закачалась, как дерево в бурю, рот ее
судорожно кривился, а руки дергались возле бескровных ран между ребрами и
тонких древесных кольев, за которые ей было уже не схватиться.
С глухим стуком она внезапно рухнула на колени. В нескольких дюймах
от Кэрол она привстала на вывернутых ногах, мука ушла из ее лица, и глаза
закрылись. Она упала головой вперед рядом с Кэрол.
Кэрол обхватила подругу руками, притянула к себе.
- Берн, Берн, Берн! - простонала она. - Посети меня, прости! Если бы
я чуть раньше прибежала!
Веки Бернадетты задрожали и раскрылись, и темноты в глазах больше не
было. Осталась только ее обычная небесная синева, ясная, чистая. Уголки
губ дрогнули, но раскрылись только в половине улыбки, и Бернадетты не
стало.
Кэрол прижала к себе обмякшее тело, застонала в необъятном горе и
муке среди бесчувственных стен. Заглядывающие лица стали отползать от
окна, и она крикнула им сквозь слезы:
- Бегите! Давайте! Бегите и прячьтесь! Скоро будет светло, и тогда я
пойду искать вас! Всех вас! И горе тем, кого я найду!
Она долго плакала над телом Бернадетты. Потом завернула его в
простыню и стала укачивать на руках мертвую подругу, пока не наступил
рассвет.
На рассвете прежняя сестра Кэрол Хэнарти осталась в прошлом. Мирной
души, счастливой днями и ночами служения Господу, молитвами и постом,
преподаванием химии непослушным детям, соблюдением обетов бедности,
целомудрия и послушания, больше не было.
Новая сестра Кэрол переплавилась в горне этой ночи и отлилась в
женщину беспощадно мстительную и бесстрашную до отчаяния. И, быть может,
призналась она себе без стыда и сожаления, более чем малость безумную.
Она вышла из монастыря и начала охоту.