"Жаклин Уилсон. Разрисованная мама " - читать интересную книгу автора

дверью. Я уныло подпирала ее, пока не прозвенел звонок, а потом еще пришлось
выслушивать бесконечную нотацию, которую прочитала мне мисс Хилл. А время
поджимало - мне позарез нужно было вырваться и бежать к школе, где училась
Стар. Иначе Стар, не увидев меня во дворе, непременно решит, что я не
дождалась ее и ушла домой. И тогда она уйдет без меня.
- Ты даже не слушаешь, что я говорю! - возмутилась мисс Хилл. Глаза ее
впились в меня, как два буравчика. - Ты сегодня просто на себя не похожа.
Что-нибудь случилось?
- Мне бы не хотелось сегодня опаздывать домой, мисс Хилл.
Она замолчала, но я могла бы поклясться, что язык ее буквально
подергивается от желания что-то сказать - точь-в-точь как хвост у рыбы,
которую выбросили на берег.
- У тебя дома все в порядке? - наконец спросила она.
- О... да, конечно. Все отлично.
- Твоя мать...
- С ней все в порядке, - пропела я, от души надеясь, что мой голос
звучит достаточно уверенно, чтобы у мисс Хилл не возникло ни малейших
сомнений.
По лицу мисс Хилл, однако, было заметно, что убедить ее мне не удалось.
В конце концов она слегка махнула рукой, давая понять, что я свободна. Я
опрометью бросилась бежать, решив, что лучше улизнуть, пока она не
передумала.
Звонок с уроков прозвенел в тот момент, когда я, запыхавшись, влетела
во двор. Стар появилась одной из первых - на этот раз она была одна. И сразу
же подозрительно уставилась на меня.
- Проболталась кому-нибудь? - спросила она.
- Ни одной душе, честное слово, - торжественно поклялась я.
- Хорошо, - кивнула Стар. - Извини, Дол. Я в общем-то и не сомневалась,
что ты будешь держать язык за зубами.
До самого дома мы почти не разговаривали. Когда мы свернули на свою
улицу, я нерешительно взяла Стар за руку. Она и не подумала возражать.
Ладонь Стар была такой же потной, как у меня.



Дельфин

Она вернулась. Едва переступив порог, я почувствовала ее запах -
знакомый сильный запах любимых духов Мэриголд. Такая уж у нее была привычка:
даже в полном одиночестве, расхаживая голой по квартире, Мэриголд неизменно
душилась с головы до пят. Я учуяла и другой запах - запах жидкости для
полоскания зубов. На меня разом повеяло чем-то домашним.
Я с топотом ринулась на кухню. Стоя у стола, Мэриголд, улыбаясь во весь
рот, месила тесто. Я так обрадовалась, что она наконец дома, что даже не
удивилась, застав ее за таким необычным занятием.
- Ох, Мэриголд! - выдохнула я, кинувшись к ней на шею.
- Радость моя! - обрадовалась она, крепко прижимая меня к себе и при
этом стараясь не перемазать мукой - руки ее чуть не по локоть были в липком
тесте, будто в перчатках.
- Ох, Мэриголд, - снова прошептала я, уронив голову на ее голое плечо.