"Митчел Уилсон. Живи с молнией" - читать интересную книгу автора

- Раньше прокаженным подвешивали колокольчики, - мрачно сказал он, - и
это было очень мудро. Нет, - добавил он решительно, - я больше ни за что
на свете не стану вас отговаривать. Если вы сумеете довести работу до
конца, то сделаете большое дело. Рано или поздно кому-то пришлось бы за
нее взяться - так почему же не вам?
После его ухода воцарилось молчание; Хэвиленд подошел к окну и стал
рассматривать крыши университетского городка.
Потом он взглянул на Эрика.
- Когда я был его ассистентом, однажды я сделал большую глупость. Он
хотел проделать один опыт по рассеиванию лучей, а я... я бросил его на
середине работы. Я увлекся посторонними вещами, - неопределенно пояснил
он. - Просто был еще молод и глуп, а Фокс уже отошел тогда от
исследовательской работы, и когда нужно было дать мне хорошую взбучку, его
возле меня не оказалось. Но он запомнил это.
- Все-таки он замечательный человек, - сказал Эрик.
Хэвиленд криво усмехнулся.
- Если вы хотите, чтобы и он считал вас замечательным, возьмитесь за
опыт и добейтесь удачных результатов.
- Несмотря на то, что он ставит на провал?
- Он охотно потеряет ставку. - Хэвиленд улыбнулся и, отвернувшись, сжал
кулаки. - Черт возьми, опыт непременно должен удаться! На этот раз я
ставлю против Фокса, вот и все! - Он оглянулся на Эрика, думая уже только
о деле. - Давайте начинать. У меня нет времени разрабатывать детали
конструкции. Вы должны пойти в библиотеку и просмотреть все работы
Кокрофта и Уолтона. Прочтите их повнимательнее и выясните, какими
способами они получают нужное напряжение - фокусируют пучок, а также -
чего следует избегать. Если у вас возникнут какие-нибудь вопросы, мы
обсудим их, когда вы кончите.
Эрик вышел из кабинета в таком восторге, что ему хотелось беспричинно
смеяться. Он уже не помнил ни гнетущего разговора с Фоксом, ни зловещих
предсказаний, прозвучавших в его словах. Эрик был так опьянен радостью,
что, когда он пришел в библиотеку и сел за доклады, о которых говорил
Хэвиленд, ему пришлось несколько раз перечитать первые абзацы. Постепенно
он начал убеждаться, что не только волнение мешает ему понимать
прочитанное.
Через полчаса Эрик впал в полное отчаяние. Он несколько раз перечитал
первый доклад с начала до конца, стараясь как можно лучше вникнуть в его
смысл, и с каждым разом уныние его все возрастало.
"Сукин сын этот Хэвиленд! - бранился про себя Эрик. - Легкомысленный
выродок! Безответственный болтун! Садист!" Эрику не хватало слов, чтобы
излить свою ярость. Как можно было так беззаботно болтать об одной из
сложнейших конструкций, какие когда-либо приходилось видеть Эрику, - об
аппарате, сооружение которого требует всеобъемлющих знаний! Миллион вольт,
выпрямители в восемь футов длиной, тысяча разных регуляторов! Аппарат,
изображенный на снимке, лежавшем перед его глазами, напоминал голливудскую
декорацию для фильма о сумасшедшем изобретателе - для него потребуется
целый зал.
Эрик закурил сигарету и уныло подошел к окну. Вот к чему привели все
эти хвастливые речи. Теперь ему было ясно, что он свалял порядочного
дурака, позволив поставить себя в такое положение, и будет совершенным