"Ричард Вильсон. Прощальная вечеринка" - читать интересную книгу автора

Ричард Вильсон

ПРОЩАЛЬНАЯ ВЕЧЕРИНКА

Перевод с английского А.Елькова, Ю.Копцова

----------------------------------------------------------------------------
Сб. Чужая агония - Москва, Отечество, 1991, 224 с.
ISBN 5-7072-0006-1
OCR and spellcheck by Andy Kay, 27 January 2002
----------------------------------------------------------------------------

Голубой парень не выглядел слишком неуместно на вечеринке с коктейлями.
Одет он был должным образом - твидовый пиджак, белая сорочка, галстук и все
такое - но вот сам он был голубым.
Это была прощальная вечеринка, устроенная в честь Массиета из Франс-Суар.
Не меньше сотни людей втиснулось в двухкомнатную квартиру. Здесь была Сьюзи,
певичка, готовая в любую секунду впрыгнуть в ожидающий ее кадиллак и
умчаться в зал Шуберт для исполнения заключительного номера. Здесь была
натурщица в черном узком платье, из которого неудержимо выпирал бюст. Линдли
попытался припомнить ее имя. Здесь был японец, кланявшийся с улыбкой всякий
раз, когда кто-либо кидал на него взгляд, - все еще виноватый за вторую
мировую войну.
Линдли пробирался сквозь толпу, улыбаясь, здороваясь и извиняясь на всем
пути от холла до бара. Бармен в белом жакете бросил ему в бокал три кубика
льда и наполнил его виски, а затем разбавил их содовой.
- Спасибо, - кивнул Линдли и собрался уходить. Голубой парень загораживал
ему дорогу.
- Прошу прощения, - сказал Линдли.
Голубой парень держал бокал, лед в котором давно растаял. Он улыбнулся
неуверенно, и Линдли поинтересовался:
- Плеснуть еще?
Голубой позволил Линдли передать его бокал бармену, но ничего не сказал,
продолжая улыбаться, - но не как если бы он испытывал удовольствие, и не
извиняясь, как японец. Это была улыбка-маска, подумал Линдли, за которой,
похоже, скрывалось отчаяние.
Неожиданно для себя он сказал бармену:
- Сделай покрепче и побереги содовую, - и передал виски голубому парню.
- Вы друг Массиета? - спросил Линдли.
Тот закивал энергично, поднял свой бокал, но пить не стал.
Натурщица пробивала дорогу к бару. Она с трудом проскользнула мимо
Линдли, бросив на ходу:
- Привет. Не хочешь составить мне компанию?
Линдли был бы не прочь, но прежде неплохо вспомнить ее имя.
- Увидимся позже, - сказал он девушке. - Будь поблизости.
Голубой парень смотрел на проходящую девушку. Он не сказал ничего, но
глаза его следовали за ней с восхищением, за которым угадывалось желание.
- Ясно, - сказал Линдли. Он продолжал ненавязчиво изучать парня.
- Ничего штучка. Как она тебе?
Ему казалось, что голубой парень понимает английский язык, но не умеет