"Вайолет Винспер. Синий жасмин [love]" - читать интересную книгу автора - Да, не очень. - Ей пришлось сбросить его руку. Музыка затихла, а
притушенные было огни снова ярко засияли. Неподалеку молодой человек целовал девушку, и Лорна бросила на них холодный взгляд, как будто ей были непонятны чувства, толкнувшие эту пару в объятия друг друга. - Спокойной ночи, Родни. - Она направилась к двери. - Мне завтра рано вставать, так что, с вашего позволения, я отправлюсь спать. - Так вы не отказались от намерения поехать в пустыню? - требовательным тоном спросил он, замедляя шаг. - Разумеется нет. - Лорна посмотрела на него тем же холодным вопрошающим взглядом, что и на целующуюся пару. - Почему я должна менять свои планы? - Ответ ясен. - Голос Родни стал резким. - Но вы слишком привлекательны, чтобы в одиночестве разъезжать по пустыне. Я поеду с вами! - Но вы мне совершенно не нужны, Родни. - Девушка глядела на него сверху вниз со ступенек лестницы, и взор ее ясных синих очей был прозрачно-холоден. - Только помешаете. Он вспыхнул и схватился за перила. - Так всю эту неделю я вам только мешал? Неужели и вы из тех холодных существ женского пола, которым в одиночестве лучше, чем в обществе мужчины? - Пожалуй, во мне есть что-то от одинокого волка, - призналась Лорна. - Простите меня, Родни, но я ведь предупреждала вас, что приехала сюда вовсе не в качестве туристки на поиски мужа. Я здесь совершенно с другими намерениями и, уверяю вас, в состоянии сама позаботиться о себе. С вашей стороны весьма великодушно предлагать мне покровительство, да только я не беспомощное существо, вроде Долли Фезертон. ее облик: белокурые волосы с каким-то даже серебристым оттенком, большие синие глаза, стройную фигурку в шелковом голубом платье. - Ну что ж, тогда будьте осторожны, - предупредил он, - не то вы встретите того, кто своими поцелуями сорвет с вас эту маску надменной холодности. Берегитесь, Лорна! Если вы в самом деле сделаны изо льда, то от зноя пустыни можете и растаять. Она рассмеялась, и тут из комнаты отдыха появились Фезертоны: пышнотелая Долли с завитыми жидковатыми волосиками и ртом, собранным в куриную гузку; миссис Фезертон, всегда держащая нос по ветру; и сам мистер Фезертон. Выступая следом за своими дамами, он бросил на Лорну жадный взгляд, как всегда не замеченный его женой, ибо этот человек относился к тому типу мужей, которые любят попроказничать за спиной жены. Лорна недолюбливала Фезертонов, поэтому, небрежно помахав Родни рукой, побежала по лестнице к своему номеру. Общение с такими людьми она считала пустой тратой времени, хотя всегда охотно и с радостью уделяла много внимания всем, кто попадал в беду, особенно детям и несчастным животным. Девушка зажгла свет в спальне и подошла к зеркалу. Криво улыбнулась, всматриваясь в свое отражение. Родни обвинил ее в бесчувственности; но нет, чувства у нее были, просто она не понимала этих небрежных ласк и поцелуев мимоходом, и поэтому не имела ни малейшего желания флиртовать. К тому же мужчины, которых она до сих пор встречала, были ей решительно неинтересны: слишком уж все они прозаичны, слишком мало в них воображения и живости. |
|
|