"Вайолет Уинспир. Запретная страсть " - читать интересную книгу авторадругому очаровательному предмету. Я предпочитаю путешествовать налегке, и
мой образ жизни весьма привлекателен. Я никогда не прошу женщину разделить мою жизнь, я прошу лишь поучаствовать в ней какое-то время. - А Сорин Хантер известен ваш образ жизни? - Делла не смогла удержаться от этого вопроса. - Сорин оправдывает свою фамилию*, - рассмеялся Ник. - Она также коллекционирует охотничьи трофеи, но моя голова крепко сидит на плечах, а моя шкура там, где и должна быть, - на моей спине. ______________ * Хантер (hunter) - охотник (англ.). - Так, значит, норовистый тигр убегает от своей охотницы? - колко заметила Делла. - Нет, - ответил он, и улыбка в уголках его губ была одновременно и насмешливой, и жестокой. - Мне наскучил новый мир, и я возвращаюсь в свой старый. Я мечтаю снова вдыхать запах кипарисов, на которых отдыхают соловьи в безветренные ночи. Я желаю Италию так, как не желал ни одну из женщин. Странно, но Делла поверила ему, вновь увидев в его глазах искру страдания, которое тянуло его назад в Италию, как, вероятно, раньше гнало его прочь. - Вас не удивляет, почему я выбрал такой долгий путь, а не воспользовался самолетом? - поинтересовался Ник. - Правда состоит в том, что я так и хотел поступить, но, приехав в Англию на несколько дней по делам, я встретил там своего друга, который собирался поехать в этот круиз и внезапно занемог, так что я воспользовался его билетом. Маленькая шалость судьбы, - Желтухой? - переспросила Делла, подумав о Джулиусе Болте, дирижере, друге Марша, который должен был отправиться в этот круиз и, по словам Марша, по-отечески присматривать за ней. Но нет, наверняка это было просто совпадение. Марш и Ник Франквила не могли быть знакомы с одними и теми же людьми, особенно если эти люди принадлежали к музыкальным кругам. Видимо, совершенно случайно вышло так, что желтуха поразила и Джулиуса. - Ваше лицо бледно, словно ночные цветы, - прошептал Ник. - Я думаю, что могу отпустить вас идти спать, но прежде вам нужно ответить мне, поедем ли мы вместе осматривать Венецию. Вы хотите этого или нет? - Да, - сказала Делла, повинуясь неожиданному порыву. В конце концов, что может случиться, если она проведет день в Венеции с мужчиной, которому необходимо, хотя он и не признается в этом, чтобы кто-нибудь разделил его восхищение перед умирающим очарованием этого города? - К какому времени я должна быть готова завтра утром? - спросила она. - Корабль прибудет на Заттеру около семи часов. Я зайду за вами в вашу каюту, и мы сойдем на берег и позавтракаем в кафе на piazzetta*. ______________ * Маленькая площадь (ит). - С удовольствием, синьор. Так, значит, до утра. - Позвольте мне проводить вас до каюты... - Мне нужно забрать свою накидку из бальной залы. - Подождите здесь, я принесу ее. Делла смотрела ему вслед до тех пор, пока он не скрылся за углом |
|
|