"Линда Уинстед. Ангел-хранитель " - читать интересную книгу автора

на юг, в Техас, никогда и не помышлял об этом. "Что же случилось сейчас?" -
спрашивал он себя. Возможно, причиной тому были письма от Барнетта,
приходившие последние два года, или то обстоятельство, что родственники и
старые друзья матери все чаще поражались его сходству с отцом. А может быть,
сознание того, что Джеймс Максвелл был всего несколькими годами старше, чем
он сейчас, когда погиб. Он оставил после себя жену и детей, клочок земли и
мечту. Ему не суждено было увидеть детей выросшими или свое ранчо
процветающим, но он как-то обозначил свое пребывание на этой земле.
Перед Гейбриелом стояла реальная проблема. Вероятно, Барнетт
действительно обдумывал возможность объединения их семей через этот брак, но
Гейбриел не мог допустить, чтобы это обстоятельство помешало его планам. Он
не мог восстанавливать против себя Барнетта, отвергая его дочь, но вместе с
тем и не собирался притворяться, что ухаживает за ней.
Такер все еще спал, и Гейбриел решил не будить его. Такер мог
пригодиться ему, и Гейбриел хотел, чтобы кузен хорошо отдохнул и был в
настроении, когда он изложит ему свое предложение.
Чем больше он об этом думал, тем крепче становилась его уверенность,
что это сработает. Он снова посмотрел на свои гладкие ладони, но на этот раз
с улыбкой.

ГЛАВА 3

В хороший день дорога на ранчо Барнетта до маленького городка Парадайс
занимала чуть больше часа, но сегодня группа всадников двигалась по ней
медленно, позволяя поднятой пыли тонким слоем оседать на них и на кажущейся
призрачной повозке. Мел сидела верхом на буланой лошади с белыми гривой и
хвостом, подарке отца к ее возвращению в Техас. Она проигнорировала просьбы
отца и его громкие протесты по поводу своего обычного мужского наряда, в
котором она уехала из дома, выбрав при этом самую старую и драную одежду.
Она спрятала волосы под поношенную широкополую шляпу того же цвета, что и
пыль, покрывавшая ее с головы до ног и делавшая похожей на грязного уличного
мальчишку. Мел старалась отговориться от этого неприятного поручения, но в
тот самый момент, когда ее отец уже был готов уступить, прибыл усталый
посыльный. И тогда отец настоял, чтобы она отправилась с ним.
Повозкой правил старый Джордж. Мел не могла припомнить, чтобы рядом с
отцом не было Джорджа. Видавший виды, но бодрый, он был единственным
человеком, который мог открыто и безнаказанно смеяться над ее недавними
выходками. Он был так рад ее возвращению из Филадельфии, что защищал ее,
когда отец, потрясенный и разъяренный, услышав, что Мел стреляла в человека,
распекал ее. Распекал? Он орал так громко, что не удивительно, черт возьми,
все в Восточном Техасе знали, что произошло.
По настоянию отца на некотором расстоянии за ними следовали два
работника с ранчо. Мел была оскорблена, что он не верил, будто она сама
может о себе позаботиться, тем более выполняя столь ничтожное поручение.
Никто из работников, нанятых на ранчо, пока остальные были заняты выпасом
скота, не мог сравниться с ней в умении ездить верхом или стрелять.
Старшему из этих двоих, Тому, было не больше двадцати пяти. Он
чувствовал себя спокойно с ружьем, которое прекрасно подошло бы и Мел, но
настроение у него явно было плохое. Он считал сегодняшнее поручение
значительно ниже своих способностей. Отец сказал Мел, что из Тома получится