"Шерил Уитекер. Контракт на любовь " - читать интересную книгу авторакаким-то врачом.
- Доктор, по-моему, ему стало хуже! - Не волнуйтесь. Просто он не может говорить с вами, поэтому нервничает, - спокойно ответил врач. - Мне показалось, что я ему только мешаю. Не знаю даже, чем помочь. - Говорю вам, он просто взволнован оттого, что вновь видит свою прелестную жену. - Зная, что вы здесь, он будет поправляться намного быстрее, - добавил другой врач. - Меня волнует только одно - его состояние. Пока я буду рядом с ним, он не прекратит попыток заговорить, а ведь ему ни в коем случае нельзя этого делать. Я сказала ему, что вернусь завтра утром. Попробую сейчас найти гостиницу и позвоню сюда, чтобы оставить номер телефона. Звоните в любое время. - Думаю, что это правильное решение, - улыбнулся врач, похлопал ее по руке и повернулся, чтобы уйти по своим делам, - Подождите, пожалуйста! - взмолилась Сью. Ей не хотелось оставаться одной, а в палату к Гарри возвращаться было нельзя. - Скажите, он получает достаточно обезболивающих препаратов? - Столько, сколько может вынести без вреда для собственного здоровья, - засмеялся доктор. Ему очень нравилась эта милая испуганная женщина. Она отчаянно боролась со своими эмоциями, и от этого была похожа на маленькую девочку. Он мягко взял ее за плечи, развернул и подтолкнул к выходу. больницу и продиктовала свой телефон дежурной медсестре. Потом быстренько натянула ночную рубашку, нырнула в кровать и попыталась уснуть. Однако сон не шел. Пережитые волнения, долгий-долгий день, новые впечатления переполняли ее. Сью была почти спокойна. Завтра она сможет по-настоящему помочь Гарри, поскольку обоснуется в его палате, подружится с врачами и медсестрами, найдет английские книжки, чтобы ему было не так скучно. А потом, когда он поправится, он возьмет отпуск, и они будут путешествовать по этой удивительной стране. Поскольку спать все еще не хотелось, Сью включила телевизор и с интересом стала смотреть новости на арабском языке. Некоторые сюжеты она даже, к своему удивлению, поняла. Потом ей попался старый французский фильм с арабскими субтитрами, который она уже видела на английском... Когда она проснулась на следующее утро, телевизор все еще работал. Сью быстренько приняла душ, надела юбку и блузку, позавтракала и через двадцать минут уже сидела в такси, направляясь в больницу. Надо бы зайти в магазин и купить себе арабское платье. По ее наблюдениям такая одежда была очень удобной и практичной в этом климате. В узкой юбке и строгой блузке целый день не выдержишь, А просторное платье, давало свободу движениям и удерживало прохладу. По дороге Сью от нечего делать изучала город и его жителей. Она когда-то читала статью об этом местечке. Это не был курорт в полном смысле слова. Сюда не рвалась праздная туристическая братия. Но люди, желавшие узнать настоящую тайну Египта, приезжали в этот оазис. Здесь история сохраняла свой древний дух и материальные реликвии без туристической |
|
|