"Филлис Уитни. Мерцающий пруд" - читать интересную книгу автора


В холле она задержалась у двери Джемми. Слышно было, что кто-то там
ходит, так что мальчик, должно быть, встал. Она хотела бы остановиться, но
Уэйд шел дальше по коридору к лестнице.

- Я говорила с Джемми вчера вечером, - сказала она, когда они начали
спускаться. - Он мне нравится, Уэйд. Он? прямолинейный и откровенный, но,
кажется, одинокий малыш.

Уэйд снова странно взглянул на нее, и у нее появилось мимолетное
впечатление, что его что-то тревожит в Джемми. Но тут они оказались у двери
в гостиную его матери, и голос миссис Тайлер призвал их входить.

Волна теплого воздуха и аромат зимолюбки уже были знакомы, так же как и
прямая фигура в черном, ждущая их в своем кресле у огня. В это утро на
миссис Тайлер был белый кружевной чепец с лиловыми бантами, который казался
немного неуместным при строгой суровости остального наряда. Вид этого чепца
заставил Лору немного смягчиться по отношению к старой женщине. Если в
миссис Тайлер, была искорка женского тщеславия, о возможности которой
говорили чепец и ухоженные руки, вероятно, можно отыскать и нежную струнку,
и способность к любви.

- Я все ждала, когда же вы сойдете вниз, - произнесла миссис Тайлер,
хотя стрелки на каминных часах показывали всего лишь без десяти восемь. -
Полагаю, ты хорошо спала, Лора?

- Думаю, я не пошевелилась за ночь ни разу, - ответила Лора. - А как вы
спали?

Миссис Тайлер взялась за тяжелые деревянные колеса своего кресла.

- Я никогда и не надеюсь проспать больше нескольких часов.

Даже в столь ранний час на ее руках сверкали кольца, и хотя при дневном
свете не так ослепительно, новее же камни вспыхивали всякий раз, когда она
делала движение руками.

- Давай я помогу тебе, мама, - быстро сказал Уэйд, и несмотря на свой
костыль, сумел, взявшись одной рукой за обитую кожей спинку кресла, покатить
его в холл.

Когда они дошли до столовой, Элли быстро открыла и закрыла дверь. В
этой комнате царило суровое достоинство. Никаких легкомысленных цветочков,
тускло-красные обои на стенах, мебель темного ореха. На массивном буфете
стояли серебряные блюда, многорожковые канделябры и замечательный чайный
сервиз из серебра. В камине потрескивал огонь, но комната была большая и
менее уютная, чем гостиная, из которой они только что вышли. У Лоры возникло
подозрение, что в холоде и тяжелом мраке этой комнаты нелегко будет
сохранить веселье.