"Ирма Уокер. Ее выбор " - читать интересную книгу автораобъявила о приходе первых гостей.
В течение всего следующего часа Морин, приветствуя гостей, провожая их к столикам, занимая разговором, нет-нет да и думала о том, что любой, кто считал обязанности хозяйки простым делом - а Ноа именно так и считал, - был просто-напросто наивным человеком. Она как раз следила за прыжком Ноа с трамплина - полтора оборота согнувшись и, разумеется, выполненным в совершенстве, - когда к ней подошел почетный гость вечеринки Пол Гарфилд. С этим преуспевающим банкиром, привлекательным и, похоже, почти одного возраста с Ллойдом, Морин не так давно познакомилась на одном из благотворительных мероприятий. Владелец нескольких крупных банков, Пол Гарфилд тем не менее покорил ее дружеским отношением и простыми манерами. Лишь пронзительный взгляд темно-серых глаз, которые, казалось, не пропускали ни малейшей, даже самой незначительной детали, напоминал о железной хватке бизнесмена, так восхваляемой Ллойдом. Лоис Медина подошла к ним в тот момент, когда Пол расхваливал розарий Морин, ее любимое детище и ее гордость. Жена крупного судовладельца, Лоис - до прозрачности тонкая дама несколькими годами старше Морин - принадлежала к тесному кружку подруг, с которыми Морин регулярно встречалась за ленчем в загородном клубе Бэй-Сити. Лоис сбросила с плеч шикарный, восточного покроя халат, демонстрируя баснословно дорогой алый купальник, но Морин знала наверняка, что в бассейн ее не заманишь - не дай Бог, испортится макияж от знаменитого визажиста и прическа от не менее знаменитого парикмахера. - Отличная вечеринка, Морин, - сказала она. Заученная улыбка была явно нацелена на Пола Гарфилда. - Ты, как я вижу, закончила отделку столовой на первом этаже. Поделись секретом - где ты отыскала эти восхитительные чего-то подобного для своей гостиной! Должно быть, они обошлись тебе в целое состояние! - По правде говоря, я отыскала их в Тампа, в одном из магазинчиков уцененных товаров на Сент-Винсент де Поль. И обошлись они мне в несколько долларов за штуку. Лоис стрельнула глазами в Пола, снова перевела их на Морин. - Нет, правда? Пожалуй, лучше мне об этом не распространяться. Что подумают клиенты Ллойда, если узнают, что его жена бегает за покупками по магазинам уцененных товаров?! - И еще по распродажам, аукционам и лавкам подержанных вещей, - добавила Морин. - Надеюсь, его клиенты подумают, что я рачительная и экономная хозяйка. Если мне не изменяет память, ты тоже была рада той фарфоровой настольной лампе, что я нашла для тебя на последнем аукционе. - Н-ну, да, но мне не приходит в голову сообщать всем, что эта вещица с аукциона. - Лоис мелодично рассмеялась и добавила: - На прошлый уик-энд я гостила у Парсонов, в их летнем коттедже. Должна сказать, она получила массу комплиментов за новое убранство своего сарая. Облизывалась от удовольствия, как кошка над блюдцем со сливками, но твоего имени из ее уст я что-то ни разу не услышала, а ведь ты сделала всю работу сама, так что и заслуга полностью твоя! - Ну и что, мне просто нравилось этим заниматься, - отозвалась Морин. - Внутренняя отделка сродни искусству, верно? - вставил Пол. - Насколько я понимаю, нужен особый талант, чтобы умело сочетать различные стили и эпохи, - так мне, во всяком случае, заявили, когда я собрался заново |
|
|