"Бертон Уол. Высшее общество " - читать интересную книгу авторалегче примириться с вами. Черт возьми, все это уже было. Когда женщина хочет
мужчину, она начинает ненавидеть любого, кто имеет на него какие-нибудь притязания. - Ну, тогда это прелестные перемены, - рассмеялся Пол. - Мы станем с ней такими друзьями, что она даже позовет меня на свадьбу. - И, поднеся свой стакан к губам, он добавил про себя: "И я приду, черт меня возьми, обязательно приду". Но стакан был пуст, в нем не было ничего, кроме горького запаха виски, странно щекотавшего ноздри. - Идем, - сказал Ходдинг, положив руку на плечо Пола, что он часто делал и что вызывало в Поле двойственное чувство. - Два дня я глотал бредовые речи Баббера Кэнфилда и бурбон у костра. Я отбился от стаи. - Идем, бвана.[6] Они стали продвигаться по направлению к освещенной террасе, которую Ходдинг однажды назвал "Cirque d'hiver[7] моей матери". Это было подходящее название. Только неприятности могли быть там, где не было новых выходок, а не было их уже очень давно. Сибил Харпер вечеринки в Куэрнаваке приносили один триумф за другим. Даже теперь она ухитрилась расположиться так между янтарными и розовыми пятнами света, чтобы с помощью этой многокрасочности ее кожа выглядела красиво, но странно и неожиданно, сверкая и переливаясь, как... только что освежеванный кролик. Многоцветие было последним криком моды, и Сибил оно нравилось. Она использовала все, что кто-либо и когда-либо придумал для украшения женщин, но использовала умеренно и сдержанно. Нельзя было сказать, чтобы Консуэла Коул и графиня Вера Таллиаферро, благоприятные возможности показать себя во всей красе. Они были больше заняты друг другом, и все-таки Сибил была достаточно хорошей актрисой, чтобы знать цену этой зрительской аудитории. К счастью, сцена была ярко освещена, что давало ей возможность более или менее выставлять себя на всеобщее обозрение. Она находила возможным полюбить Консуэлу. Она была благодарна ей за то, что в течение недели, которую она здесь провела, Консуэла ни разу не напала на нее откровенно. В своих редких письмах Сибил цитировала критические замечания, с которыми она соглашалась все более и более. И вполне возможно, думала она, Консуэла будет сдерживать себя и в будущем. Слава Богу, продолжала она, мысленно объясняя все это подруге по Голливуду, что... О, Господи! Я думала, что самым противным будет какой-нибудь старик, лезущим к тебе в трусы, понимаешь? Но эта старая шлюха... просто мурашки по коже. Не могу представить, что эти девки делают с матадорами, добавила она, поверь мне, что они говорят об этих "матадорах"... - Разумеется, Сибил, дорогая, - сказала графиня Таллиаферро, - вы проведете с нами несколько дней в Венеции, вы должны увидеть регату. Вы ее еще не видели? - Нет, я... - Тогда решено, вы должны ее увидеть. - На Вере Таллиаферро было надето что-то вроде античного хитона, а ее глянцевые черные волосы были убраны со лба и свисали на спину, так что вся ее фигура походила на этикетку на банке с солью для купания. За исключением ее лица, напоминающего лицо кондотьера, ушедшего на покой от ратных дел, она была воплощением женственности. |
|
|