"Дэйв Волвертон. Золотая королева" - читать интересную книгу автора

- Хорошо. У тебя кошачья реакция, и ты, наверное, немного знаком с
анатомией, раз пользуешься этим приемом.
Галлен отпустил его, удивляясь тому, что незнакомец счел нужным его
проверить. Слава Галлена была такой громкой, что наниматели больше не
трудились испытывать его мастерство.
Молодая женщина в синем окинула Галлена взглядом и покачала головой:
- Нет, он слишком мал ростом.
- Рост - это иллюзия, - сказал Галлен, поймав ее взгляд. - Мерилом
мужчины служит то, что он думает о себе.
- А я вот думаю, что, если на тебя нападет с мечом враг на сотню
фунтов тяжелее тебя, ты вряд ли сможешь отразить его удары.
Галлен с трудом разбирал ее слова: она, как и ее спутник, говорила
как-то странно, точно рот у нее был полон сиропа, хотя и не с таким
сильным акцентом.
- Я упражнял свои запястья с шести лет, - сказал он, - зная, что мне
придется сражаться с мужчинами крупнее меня. Я верю в то, что человек
может стать тем, кем задумал. И могу заверить, что в мыслях своих я выше,
чем кажусь другим.
- Он сгодится, - сказал мужчина, забирая свой меч и тряся от боли
рукой. - Хватка у него будь здоров - крепче, чем у меня.
Женщина в синем удивленно приоткрыла рот и улыбнулась.
- На эту ночь меня уже наняли, - сказал Галлен. - Но на рассвете я
вернусь. До ворот недалеко, всего пять миль.
Незнакомец переговорил с Мэгги. Условившись о комнатах на ночь и
заказав туда обед, двое приезжих начали подниматься по лестнице, но
остановились. Мужчина сказал:
- Мы едем с юга, из Бэйл Син. Там еще большой мост через реку. Как
только мы переехали, в мост ударила молния. Вам, должно быть, следует
оповестить об этом горожан. - Раздалось несколько испуганных возгласов. По
закону мост полагалось чинить объединенными силами двух соседних городов -
нелегкая повинность.
Галлен не хотел отпускать молодую женщину, свою новую клиентку, не
узнав ее имени.
Он спросил себя: будь я самым смелым любовником на свете, что бы я
сказал ей? Она уже поднялась до половины лестницы, и раздумывать было
некогда. Но Галлен знал, что самый смелый на свете любовник не стал бы
медлить. Он встал и сказал громко:
- Миледи! - Двое остановились, и женщина оглянулась на него через
плечо. - Когда вы только что вошли сюда и капюшон, упав с головы, открыл
ваше лицо, будто бы солнце взошло над горами после унылой дождливой ночи.
Мы тут любопытны, и думаю, что мою просьбу поддержат все: не соблаговолите
ли вы назвать свое имя? - Речь получилась столь сладкой, что Галлен
прямо-таки чувствовал, как с языка капает мед. Стоя с бьющимся сердцем, он
ждал ответа.
Женщина улыбнулась ему и на миг задумалась. Ее спутник настороженно
ждал, стоя на лестнице чуть впереди нее, но вниз не смотрел.
- Нет, - спустя несколько мгновений ответила она. Оба взошли по
лестнице, завернули за угол коридора и исчезли из виду.
Галлен О'Дэй опустился на стул, глядя им вслед, чувствуя себя так,
словно сердце ушло у него из груди и он умер малой смертью. Немногие