"Кэтлин Вудивисс. Навсегда в твоих объятиях " - читать интересную книгу автора

округлости, хватило, чтобы возбудить их еще сильнее, и они с лихорадочной
поспешностью ринулись срывать с нее все, до чего могли дотянуться.
- Ну, вы, деревенщина! - рявкнул вдруг вожак, напугав развратников,
которые моментально отступили от своей жертвы. Под ледяным взглядом
предводителя страсти тотчас улеглись. - Вы что, решили уделать девку до
смерти прямо здесь? - грозно гаркнул он. - Так-то вы бережете редкую
добычу?! Черт бы вас подрал! Разве вы не видите, что за нее живую нам
прилично заплатят? А ну-ка расступись! И наперед она будет моя. Потому что
вы, бродяги, не умеете ценить то, что попало вам в руки!
Атаман разбойников тронул коня. Бандиты попятились, с готовностью
освобождая ему место, и наконец обе женщины остались одни. Зинаида и Эли
едва ли оправились от ужаса, ведь страшное подозрение, что этого человека
следует опасаться еще сильнее, чем его приспешников, наполнило их сердца
тревогой.
Предводитель шайки облокотился мускулистой рукой о луку красивого седла
и окинул Зинаиду внимательным взглядом. Хотя ей приходилось прижимать к
груди порванное платье, держалась она гордо и прямо, являя собой куда более
царственную и утонченную особу, чем все те, с кем он до сих пор имел дело.
Вдобавок краса ее была несравненной.
- Простите, что я вовремя не подоспел к вам на помощь, сударыня. - Его
улыбка была ленива и самоуверенна. - Мои люди привыкли повсюду видеть
предательство и требовать расплаты за те несправедливости, из-за которых они
страдали прежде.
- Несправедливости - так вы это называете?! - воскликнула Эли. - Будто
мы не были в нашем полном праве защищать себя против ваших злодеев!
Атаман предпочел не обращать на нее внимания.
- Тех людей, которых вы видите вокруг себя, сударыня, бояре ограбили до
нитки. Знатные господа использовали свою власть и, явно по дьявольскому
наущению, превратили этих людей в рабов. Поймите, боярышня, что мы без труда
могли перебить всю вашу охрану. Ваш лакей и этот майор сделали глупость,
решившись бросить нам вызов. Вам следует благодарить нас за то, что они до
сих пор живы. Ведь я мог покарать их за подобную дерзость. - Тут он указал
на ее охранников, неохотно спешивавшихся с коней. - Всякий, кто собирается
причинить нам зло, рискует жизнью.
Зинаида вздрогнула от ужаса. Несмотря на то, что говорил он складно и
красиво, она все время с беспокойством думала о том, что перед ней настоящий
кровожадный варвар, под стать воинам Чингисхана, хотя его небесно-голубые
глаза и светлые волосы выдавали в нем представителя совершенно иной расы. На
его квадратной челюсти не росла борода, а волосы подстрижены были так
коротко, что издалека казались грязной маленькой шапчонкой вроде тюбетейки.
Невзирая на бесчисленные крошечные царапины, исчертившие его лицо, он все же
был красив, хотя и особенной, грубой красотой. Этот факт, впрочем, почти не
смягчал отвращения Зинаиды, поскольку она находила его поведение просто
ужасным.
Она с трудом взяла себя в руки.
- И что же именно вы с вашими приятелями задумали?
- Разделить с вами ваше богатство... - Он самодовольно улыбнулся, снова
шаря глазами по ее фигуре. - А возможно, на некоторое время - и удовольствие
от компании. - Он запрокинул голову и заливисто расхохотался, отчего волосы
на головах пленников зашевелились. Отсмеявшись, он ударил себя по широкой