"Кэтлин Вудивисс. Навсегда в твоих объятиях " - читать интересную книгу автораокруглости, хватило, чтобы возбудить их еще сильнее, и они с лихорадочной
поспешностью ринулись срывать с нее все, до чего могли дотянуться. - Ну, вы, деревенщина! - рявкнул вдруг вожак, напугав развратников, которые моментально отступили от своей жертвы. Под ледяным взглядом предводителя страсти тотчас улеглись. - Вы что, решили уделать девку до смерти прямо здесь? - грозно гаркнул он. - Так-то вы бережете редкую добычу?! Черт бы вас подрал! Разве вы не видите, что за нее живую нам прилично заплатят? А ну-ка расступись! И наперед она будет моя. Потому что вы, бродяги, не умеете ценить то, что попало вам в руки! Атаман разбойников тронул коня. Бандиты попятились, с готовностью освобождая ему место, и наконец обе женщины остались одни. Зинаида и Эли едва ли оправились от ужаса, ведь страшное подозрение, что этого человека следует опасаться еще сильнее, чем его приспешников, наполнило их сердца тревогой. Предводитель шайки облокотился мускулистой рукой о луку красивого седла и окинул Зинаиду внимательным взглядом. Хотя ей приходилось прижимать к груди порванное платье, держалась она гордо и прямо, являя собой куда более царственную и утонченную особу, чем все те, с кем он до сих пор имел дело. Вдобавок краса ее была несравненной. - Простите, что я вовремя не подоспел к вам на помощь, сударыня. - Его улыбка была ленива и самоуверенна. - Мои люди привыкли повсюду видеть предательство и требовать расплаты за те несправедливости, из-за которых они страдали прежде. - Несправедливости - так вы это называете?! - воскликнула Эли. - Будто мы не были в нашем полном праве защищать себя против ваших злодеев! - Тех людей, которых вы видите вокруг себя, сударыня, бояре ограбили до нитки. Знатные господа использовали свою власть и, явно по дьявольскому наущению, превратили этих людей в рабов. Поймите, боярышня, что мы без труда могли перебить всю вашу охрану. Ваш лакей и этот майор сделали глупость, решившись бросить нам вызов. Вам следует благодарить нас за то, что они до сих пор живы. Ведь я мог покарать их за подобную дерзость. - Тут он указал на ее охранников, неохотно спешивавшихся с коней. - Всякий, кто собирается причинить нам зло, рискует жизнью. Зинаида вздрогнула от ужаса. Несмотря на то, что говорил он складно и красиво, она все время с беспокойством думала о том, что перед ней настоящий кровожадный варвар, под стать воинам Чингисхана, хотя его небесно-голубые глаза и светлые волосы выдавали в нем представителя совершенно иной расы. На его квадратной челюсти не росла борода, а волосы подстрижены были так коротко, что издалека казались грязной маленькой шапчонкой вроде тюбетейки. Невзирая на бесчисленные крошечные царапины, исчертившие его лицо, он все же был красив, хотя и особенной, грубой красотой. Этот факт, впрочем, почти не смягчал отвращения Зинаиды, поскольку она находила его поведение просто ужасным. Она с трудом взяла себя в руки. - И что же именно вы с вашими приятелями задумали? - Разделить с вами ваше богатство... - Он самодовольно улыбнулся, снова шаря глазами по ее фигуре. - А возможно, на некоторое время - и удовольствие от компании. - Он запрокинул голову и заливисто расхохотался, отчего волосы на головах пленников зашевелились. Отсмеявшись, он ударил себя по широкой |
|
|