"Валерий Воскобойников. Повесть о неустрашимом Зигфриде и могущественных нибелунгах " - читать интересную книгу автора

схватке. Копошащиеся тела их валялись повсюду.
Король Людегаст, потерявший и меч, и щит, пытался спастись бегством. Он
было заторопил свою лошадь, и она понесла его прочь от побоища, но тут силы
оставили его, он сполз с седла, рухнул в своем панцире на траву, и лошадь,
заржав, остановилась.
Наконец у Зигфрида остался последний противник. Но и у того был уже
рассечен шлем.
- Я мог бы взять тебя в плен заодно с твоим королем, который валяется
на земле. Но кто расскажет вашим о том, как бьются бургунды? - Зигфрид решил
до поры не раскрывать своего имени. - Беги! Я отпускаю тебя. - Меч был
опущен, а Зигфрид смеялся.
- Я не возьму подарка из ваших рук. Убейте меня, король! - ответил воин
в окровавленном шлеме. Он попытался даже своим мечом снова дотянуться до
Зигфрида.
- Я собью тебя на землю одним ударом, и ты будешь валяться, глядя, как
птицы выклевывают глаза у твоих товарищей. Но ты должен выполнить долг. И я
отпускаю тебя. Иди, расскажи своим о тех, с кем им придется драться. Иди!
А был тот воин, как и многие, совсем молодым, но мечтал о подвиге. Отец
его был доблестным рыцарем, и его уважал король. И дед его прошел немало
сражений и славился при королевском дворе. Воин с детства мечтал о боях и
победах. Он слушал рассказы стариков, сказанья певцов и воображал себя на
месте богатырей. Деревянным мечом рубил он растущую у дороги колючку,
сражался с крапивой и знал: вырастет - будет воином. Он лучше многих скакал
на коне и раньше других овладел мечом. Его посвящал в рыцари сам король. И
сам подарил ему рыцарские доспехи и меч. Как он был счастлив, собираясь на
эту войну! И как был рад, увидев с холма своего короля, сражавшегося с
незнакомцем на белом коне.
"Мы спасем короля и в плен отведем незнакомца!" - так думал он, торопя
свою лошадь.
А теперь с позором, еще до начала сражения потеряв короля и друзей, он
нес свою скорбную весть. И каждый шаг лошади отдавался болью в порубленной
его голове.
Лошадь донесла его до лагеря. Перед ним расступались, давали дорогу. И
словно по улице, проехал он сквозь толпы воинов к королевским шатрам.
Саксонский король Людегер стоял у шатра и молча ждал его. Последним
усилием рыцарь в окровавленном шлеме остановил лошадь, разжал слипшиеся губы
и произнес:
- Мой король!
Он упал без чувств у ног саксонского короля.
Его вынули из доспехов, глаза его были раскрыты, но слов, обращенных к
нему, он не слышал. Его отдали лекарям.
И печальная весть облетела лагерь: король датчан вместе с отрядом
рыцарей изрублен врагом.
Позднее на мгновение воин пришел в себя, и известие, тягостнее первого,
облетело лагерь: король не погиб - он в плену.
С тех пор брат его, Людегер, ни разу не улыбнулся. А вассалов
плененного датского короля охватили уныние и растерянность. Еще не перешли
они и границу, а уже узнали ужас потери.

* * *