"Кейт Уотерхаус. Конторские будни " - читать интересную книгу авторастолом сидел клерк-мужчина - им, безусловно, следовало
посочувствовать: ни одной женщины в отделе не было,- а на черных пластиковых столешницах виднелись вороха ДДТ: их непрерывно анализировали, нумеровали, штемпелевали, вносили в гроссбухи и картотеки, накалывали на рожки скоросшивателей и вообще обрабатывали всеми известными Грайсу способами. А за ближайшим к двери столом сидел служащий, до изумления напоминающий Джека Леммона, и Грайс тотчас же припомнил фильм "Обиталище", где высмеивался именно такой, как здесь, заунывно-каторжный конторский труд. Клетушки вроде Копландовой Грайс тут не обнаружил, но стол Джека Леммона стоял перпендикулярно к остальным, и хотя Леммон выполнял ту же, что и другие клерки, работу, его можно было принять за начальника. Когда Грайс подошел к нему, он, не подымая головы" голосом человека, повторяющего одну фразу в сотый раз, устало сказал: - На тринадцатом этаже, - Простите? - ДДТ выдают на тринадцатом этаже. Люк, - Это простое слово прозвучало у него с каким-то странным акцентом: льюк". - Возле "Кокпита". - Понятно. Но мне-то нужен начальник отдела. - Какого отдела? - Этого. Джек Леммон внимательно оглядел Грайса, но тона не - Я понимаю, что этого. Только откуда вы знаете, что вам нужен именно этот отдел? Заработался, вот в чем дело, подумал Грайс. Да и все они тут явно заработались. Ни один из них не поднял голову при его появлении, не отложил ручку или, скажем, отдельский штамп. А ведь они должны бы обрадоваться развлечению. - Вообще-то я ищу П-Одиннадцатого. Грайс вынул из кармана и развернул перед Леммоном розовый бланк. Но тот не взял его, а прочитал в Грайсовых руках, будто Грайс был живым пюпитром. - Вам нужен П-Тринадцатый. Тринадцатый этаж. Люк. - Оп опять сказал "льюк". - Возле "Кокпита". Спасибо на пустом слове, подумал Грайс, поворачиваясь к Леммону спиной. Он вышел за дверь, но решил не ждать лифта, а подняться по лестнице. Просто чтоб размять ноги. Добравшись до двенадцатого этажа - таблички не было и там, - он заглянул из любопытства в полуотворенную дверь. Если судить по пулеметному шлепанью штампов и беспрерывному стрекоту арифмометров, двенадцатый этаж был таким же галерно-каторжным, как одиннадцатый. Грайс нерешительно подошел поближе к двери. Сплошь мужской состав служащих; ни одна голова ни на секунду не поднялась от бумаг, Грайс остановился у двери и оглядел двенадцатый этаж из конца в конец. Никаких перегородок; |
|
|