"Алан Уоттс. Остров колдуна" - читать интересную книгу автора - Тут нечто большее, нежели магия Стигии и Сета. Куда более
могущественное. - Значит нечто - древнее и могущественное, - задумчиво вымолвил варвар. - Это хорошо. - И чем же? - не поняла Небесная Секира. - Да тем, что чем древнее клад, тем больше в нем золота и алмазов. Раньше этого добра было навалом. Не то что сейчас. Помнится, нашел я... Воспоминания Конана оборвал крик одного из пиратов. Варвар обернулся и увидел на земле чьи-то ноги. Остальная часть туловища находилась в стволе дерева, которое оказалось живым. Киммериец яростно рубанул по стволу. Брызнул зеленый сок... Но спасти беднягу им так и не удалось. - Капитан, сзади! - закричал Никотар. Конан не глядя отмахнулся от оживших в миг веток, и те, отсеченные, отлетели прочь. - Уходим! - гаркнул варвар, но тут же понял, что путь назад им отрезан. Жуткие создания встали стеной на пути пиратов. - Через ручей! - рявкнул Конан, понимая, что это их единственный шанс. Пираты не медлили. Они, конечно же, помнили о змее, но та могла схватить только одного из них, а деревья - погубить всех. Люди бросились в воду, которая доходила им до пояса, и устремились на другую сторону. Конан прикрывал их отход. Как ни странно, но рядом с ним стоял Мулар. Конечно, его сабли не могли сравниться с Рана Риордой, но туранец не стушевался. Он отсекал тонкие ветви и корни, что так и норовили оплести руки и ноги. - Бежим! - закричал варвар, и в этот момент в воде появилась анаконда. увидев, что случилось с его братом, прыгнул в ручей и стал кромсать тварь мечом. Пробегая мимо, Мулар рубанул саблей по голове анаконды и единым взмахом перерубил толстое тело. Конан попытался распутать переплетение колец, и лишь с большим трудом ему это удалось... К счастью, шемит был жив, хотя и дышал еле-еле. Перекинув его через плечо, Никотар, кряхтя, понес брата прочь. Как выяснилось, и по эту сторону ручья деревья были живыми. Конан рубил направо и налево, расчищая проход. В конце концов, им удалось выбраться, хотя и с превеликим трудом. Пираты выбежали из леса... ...и оказались в степи. - Так не бывает, - буркнул Мулар, но с явным удовольствием вдохнул степной воздух. Тут туранцы были в своей стихии. Они довольно быстро отыскали ключ, бьющий из земли, и разбили лагерь. - Это тебе не лес, - буркнул Абул, поворачиваясь к Мкванге. - Тут все просто и привычно. Конан, которому доводилось странствовать по Гиркании, уверенно повел воинов за собой, чем несказанно удивил степняков. Они-то считали капитана варваром. Каковым он, по сути, и был. Только они вкладывали в этот слово несколько иной смысл. Презрительный. На ночь они расположились на невысоком холме. Удивительное дело, ночь прошла довольно спокойно, хотя киммериец и ожидал подвоха от колдовского острова. Зато рассвет принес новые неприятности. Равнина пришла в движение. |
|
|