"С.Райт. Маленькая деталь ("Вокруг света" за 1928 г.)" - читать интересную книгу автора

поломаем голову.
Было ровно 11 минут двенадцатого на следующее утро, когда Дик внезапно
проснулся точно кто-то толкнул его в бок. Он тотчас уловил нить той мысли,
которая накануне начала шевелиться в его мозгу, но была прервана одолевшим
его сном.
- Поймал! - весело воскликнул он вполголоса. - Слушай я вчера
повнимательнее, я тогда еще догадался бы, где зарыта собака. Удивительно,
как это в нашей памяти задерживаются вещи, лишь наполовину воспринятые
ухом. Все так просто, и при этом так дьявольски умно.
Он в раздумье уставился в потолок, приводя свои мысли в порядок и
удовлетворенно кивая головой по мере того, как все подробности слышанного
им накануне укладывались в его сознании по своим местам.
Когда все было им заново продумано, он с довольной усмешкой повернулся на
бок. - Вот теперь я по-настоящему сосну! - прошептал он и тотчас
погрузился в крепкий
здоровый сон человека, привыкшего скитаться по лесным дебрям

* * *

- Я хотел бы, однако, чтобы вы сказали мне побольше того, что мы
отправляемся в
стан, - ворчал Вальтер, погоняя собак. - Что мы едем туда, я теперь и сам
вижу. Через полчаса мы будем на месте.
И он громко щелкнул длинным бичом над головой вожака своей упряжки. - Я не
хочу упреждать событий, - ответил Дик. - Не стоит говорить о том, чего еще
нет.
Ведь я и сам не знаю о том, что мы найдем в вашем лагере. Правда, у меня
есть одно предположение, но кто знает. Может быть, я и ошибаюсь...
Дик и Вальтер, оба вооруженные, медленно подкрадывались к стану. К
удивлению Вальтера, в хижине виднелся огонь и время от времени густые
клубы дыма, вылетавшего из трубы, говорили о том, что чья-то заботливая
рука подбрасывает на очаг свежее топливо. Лагерь был по всей видимости
обитаем. Ветер дул с севера; они, следовательно, подходили с юга.
Положение их было чрезвычайно выгодное, потому что хижина была расположена
фасадом на юг. С чрезвычайной осторожностью они проложили себе путь к
дверям. Когда же они подошли к ним вплотную, то до их слуха донеслись
неясные звуки двух мужских голосов, занятых оживленным спором. Значит,
Брик был не один в хижине. Но кто мог быть другой?
Дик быстро обернулся к остолбеневшему от изумления Вальтеру и крепко сжал
его руку, давая понять, чтобы он молчал, Они прильнули ухом к дверям и
стали прислушиваться. Первые слова, которые им удалось разобрать, были
произнесены Бриком.
- Так ты понял меня? Потому-то я и считаю себя вправе овладеть вашими
шкурами, а если ты будешь мне перечить, то я попросту укокошу тебя.
Пальцы Дика так и впились в руку Вальтера при звуке возражавшего Брику
голоса. Это предупреждение было своевременно, потому что Вальтер так и
отпрянул, заслышав голос, оказавшийся голосом Ларри.
- Хорош друг, однако! - возмущался он. - Что же я-то выигрываю, если ты
возьмешь себе половину шкур. Почему я не могу уступить ее , и даже с
большим основанием, Вальтеру.